№ 224803
Уважаемые сотрудники "Грамоты ру"!Третий раз обращаюсь к Вам с просьбой срочно оказать помощь.Пожалуйста,помогите! Верно ли написано:
Любимая сказала ему "да";
выбрали "лицом" аромата;
приобрести Клубничный крем и Охлаждающий крем из улиток;
умопомрачительно женственна;
Всемирная Парижская Выставка
ответ
1. Кавычки не требуются: сказала ему да. 2. Сочетание некорректно, его следует перестроить. 3. В кавычки берутся названия. Если названия -- «Клубничный», «Охлаждающий», верно: приобрести «Клубничный» крем и «Охлаждающий» крем из улиток. Иначе верно: приобрести «Клубничный крем» и «Охлаждающий крем из улиток». 4. Вы написали корректно. 5. Верно: Всемирная Парижская выставка.
9 июля 2007
№ 224247
Можно приобрести любой вариант сумки(,) исходя лишь из своего вкуса.
ответ
Указанная запятая нужна.
2 июля 2007
№ 220512
Простите, по каким-то причинам Вы не ответили на мой вопрос, поэтому я его повторяю.
Как корректнее:
"...помочь Вам приобрести навыки владения английским языком..."
или
"...помочь Вам овладеть навыками английского языка..."
Заранее благодарю.
ответ
Предлагаем следующий вариант: помочь Вам выучить английский язык.
2 мая 2007
№ 217985
Добрый день, как правильно: "приобрести по выгодной рассрочке" или "приобрести в выгодную рассрочку"
ответ
Оба варианта неверны. Возможно: Приобрести в рассрочку на выгодных условиях.
23 марта 2007
№ 217577
подскажите, пожалуйста, какой толковый словарь приобрести? Если Даля, то в какой редакции?
спасибо
ответ
Если Вас интересует словарь современного русского языка, то рекомендуем «Большой толковый словарь русского языка» под редакцией С. А. Кузнецова и «Толковый словарь русского языка» С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой.
17 марта 2007
№ 212159
организация получила имущество безвозмездно. В приказе написано-" приобретено безвозмездно".
Прошу ответить как правильно должна строиться фраза "приобретено безвозмездно" или "Получено безвозмездно"?
С уважением Матушкина Т.Ю.
ответ
Обе формулировки не содержат ошибок. Глагол "приобрести" не несет в себе смыслового компонента "получить за плату, мзду".
14 декабря 2006
№ 209977
Какое этимологическое произхождение слова "фраер,фрайер"?
ответ
Фраер (жарг.) - 1) пренебрежительно о любом человеке; 2) о неопытном или самоуверенном человеке. В уголовном языке фраер - чужой, не относящийся к преступному миру. Вот что пишет об этом слове лингвист Е. Д. Поливанов в статье "Стук по блату" (у Поливанова написание фрайер): "Откуда же взялось слово «фрайер» с этим своим значением? — Очевидно, из еврейско-немецкого Freier, причем, в виде гипотезы, я допускаю, что вошло оно из еврейско-немецкой в русскую блатную речь скорее всего на территории Одессы... Мы находим в числе блатных слов, наряду с многими еврейско-немецкими, даже английские слова. Напр. шкет (scout), плашкет (play-scout), шопошник (вероятно от английского shop — магазин, значит «вор по магазинам», т. е. является синонимом к «городушнику»)... Мне могут возразить, правда, что такое слово как Freier могло впервые приобрести блатное употребление не только в Одессе, но в любом пункте так наз. «западной окраины» или в Прибалтийском крае, может быть, в Риге, и т. д. И, собственно говоря, у меня нет достаточно веских данных, которые я мог бы решительно противопоставить этому: напомню, что предположение о вероятной роли Одессы (в формации данного блатного слова) для меня — только догадка. Тем не менее укажу, что есть слова, попадающие в блатное употребление из еврейско-немецкого языка и ограничивающие это свое блатное употребление только одним территориальным районом. Таково, напр., типично рижское блатное выражение «гохунг» (если писать по-немецки, следовало бы написать Hochung): происходит оно из еврейско-немецкого Hoffnung — надежда — и употребляется в виде восклицания, со значением «номер ваш не прошел, лопнули ваши надежды!» В данном случае, следовательно, когда мы можем локализовать (т. е. связать с известной территорией) процесс становления блатного термина, мы наталкиваемся на то, что термин этот имеет только местное распространение. А в качестве родины для таких «общеблатных» терминов, как «фрайер», «плашкет» и т. п. более вероятно будет предполагать наиболее крупный из интернациональных (особенно в социальных низах своих) городских центров, каким именно и является Одесса.
14 ноября 2006
№ 208657
Проверьте, пожалуйста, пунктуацию.
Для специалистов с опытом работы, сотрудничество с нами - это возможность реализовать свои амбиции и планы. Для молодых специалистов - это возможность приобрести бесценный опыт в составе успешной профессиональной команды.
ответ
Второе тире не требуется.
1 ноября 2006
№ 208003
Очень Вас прошу ответить, жду уже неделю!!!!! Прошел и Крым, и рым. Что значит это выражение и какова его история происхождения????? Спасибо
ответ
Пройти и Крым, и Рим (для рифмы произносится часто Рым) - то же, что пройти огонь, воду и медные трубы - многое испытать в жизни, приобрести жизненный опыт. К сожалению, происхождение оборота пройти Крым и Рим не указано в доступных нам источниках.
20 октября 2006
№ 206464
Как приобрести электронную версию толково-словообразовательного словаря. Автор Т.Ф. Ефремов
ответ
Портал не занимается продажей словарей.
4 октября 2006