Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 309575
Здравствуйте! Насколько правильно говорить "Завести друга"?
ответ
Такое сочетание вполне корректно.
28 апреля 2022
№ 253197
Здравствуйте, подскажите пожалуйста, как правильно писать: ни стыда, ни совести или не стыда, не совести Спасибо.
ответ
Правильно: ни стыда ни совести.
20 мая 2009
№ 320882
Здравствуйте. Как правильно:
- советы, как навести порядок в комнате,
- советы, чтобы навести порядок в комнате.
ответ
Корректно: советы, как навести порядок в комнате.
10 января 2025
№ 256053
Доброго времени суток! Следует ли выделять в следующем предложении "в сущности"? По-моему, оно тут ни капельки не вводное. Чтобы вывести законы, которым подчиняется сила притяжения, не следует обязательно и любой ценой объяснять, чем, в сущности, она является. Заранее благодарна
ответ
Здесь можно не выделять запятыми слова "в сущности".
25 сентября 2009
№ 307095
можно ли сказать "вынести на повестку"? спасибо
ответ
Да, сочетание корректно.
23 декабря 2020
№ 297850
Здравствуйте. Верна ли пунктуация? Учитывая, что уже 22 августа США должны ввести против России новые санкции – в частности, в поддержку Лондона Вашингтон вводит запрет на поставку в РФ электронных устройств двойного назначения, – по рублю прогнозируется пока только "нисходящее движение".
ответ
Пунктуация корректна.
20 августа 2018
№ 289552
Здравствуйте! Подскажите, как правильно, пожалуйста, - усыновили двести двух детей или усыновили двести два ребенка?
ответ
В конструкциях с составными числительными, оканчивающимися на два, три, четыре, винительный падеж сохраняет форму именительного независимо от категории одушевленности: усыновили двести два ребенка.
26 июля 2016
№ 320690
Хочу уточнить у специалистов: русское "ковер" и английское "cover" действительно никак не связаны и пытаться вывести одно из другого — задорновщина, поскольку первое, если верить интернетам, происходит из тюркских языков, а второе — из латыни? Просто ну очень уж удивительное совпадение, если это действительно совпадение.
ответ
Да, слово ковер объясняют как древнее заимствование из тюркских языков, а английское cover восходит через французское посредство к латинскому языку. Словарь Фасмера прямо указывает: «Древнерусские свидетельства исключают заимствование из англ. cover». Как бы ни было соблазнительно увидеть родство этих слов, его нет.
27 декабря 2024