Возможны оба варианта, но они различаются стилистически. Членом-корреспондентом – общеупотребительно и стилистически нейтрально; член-корреспондентом – допустимо в разговорной речи, но нежелательно на письме.
Такое написание некорректно. Видимо, словарная рекомендация относится к произношению слова, а не к его написанию. Посмотрите внимательнее!
Переносить эти слова можно, правильный перенос: пла-тье, ру-жьё.
Выражение Обращаю Ваше внимание, что... корректно.
Фамилии эти нельзя назвать идентичными: Бабел – голландского происхождения, Рауль и Надаль – испанского. Испанский l перед согласными и в конце слова по правилам практической транскрипции передается как ль, голландский l передается как л.
"Вместо", то есть в качестве синонима, вряд ли.
Что Вы имеете в виду?
Верно написание с двумя Н.
Да, конечно. Стенгазета – сложносокращенное слово от стенная газета (как зарплата – от заработная плата).