Подсказки для поиска
Новогодняя игра: Грамота предсказывает будущее. Хочу погадать!
Хочу погадать!
Точное соответствие
Найдено еще 5 795 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 309740
Прошу вас, очень нужен обстоятельный ответ на вопрос с указанием, на что ориентироваться в подобных случаях, и как можно скорее! Так вот, существует правило, что русские окончания и суффиксы отделяются апострофом от предшествующей части слова, передаваемой латинскими буквами. Но есть вопросы. Как присоединить к латинице частицу (суффикс), которая пишется с кириллицей через дефис ("то", например)? И как присоединить кириллицу к НАЧАЛУ латиницы (приставку, скажем)? 1. "В Amara(-/')то номера получше будут, чем в этом не пойми что". По идее, тут бы поставил апостроф, ведь "то" здесь как бы превращается в суффикс, и надо просто следовать вышеупомянутому правилу. "В Amara'то..." Верно? 2. "С Twitter'ом(-/')то что делать будем? Закрыли его, кажись". По идее, тут бы поставил дефис, поскольку частица "то" присоединяется уже к русскоязычному окончанию "ом", а не непосредственно к слову латиницей. "С Twitter'ом-то..." Верно? 3. "Этот наш псевдо(-/')Facebook никому не нужен". По идее, тут бы поставил апостроф, следуя по аналогии правилу, хотя в нём про приставки не говорится. "Этот наш псевдо'Facebook..." Верно?
ответ

Иностранные названия в русском тексте лучше передавать кириллицей, тем более два из приведенных Вами названия (Твиттер и Фейсбук) графически уже освоены русским языком. Если все же по каким-то причинам названия необходимо передать латиницей, то предложенные Вами варианты оформления можно принять: апостроф лучше покажет границу между собственно названием и русской морфемой, чем дефис.

19 июля 2022
№ 306994
Здравствуйте хотел спросить очень важную вещь вот купил недавно пк хороший поиграл в ксго паст и тому похожие игры (тестил) буквально вчера или даже поза вчера вышла обнова (только в игре ксго) и после этого что ксго что раст начали себя странно вести чуть не забыл гта тоже туда входит (в тот список игр) Ближе к проблеме, заметил сначала в ксго а потом уже и в других играх, фпс хороший я бы даже сказал высокий но в 1 рандомный момент вар скачет от 0.1 до 99.0 на 15 сек а фпс с 650 до 1 и так на нём и держится. я прочитал 1 статью где было сказано почистить кеш и лок фпс на 60 тоже сделал и не помогло игру переустановил и также нет результата. Кто поможет спасибо заранее буду благодарен. Мои пк: RTX 2070 super I5 9600k 3.2 \ 3.7 Prime z390 plus 16 ozy hiperx Windows 10 home Color master 750 wat
ответ

Справочная служба портала отвечает на вопросы о русском языке.

10 декабря 2020
№ 284482
Здравствуйте! Как посоветуете писать "рыцарь печального образа"? Дело в том, что у вас на сайте в Русском орфографическом словаре под ред. В. В. Лопатина предлагается - Рыцарь печального образа. Из Розенталя другая выдержка: "Раздел 3. Употребление прописных букв §11. Собственные имена лиц и клички животных. 1. Имена, отчества, фамилии, прозвища, псевдонимы пишутся с прописной буквы: <...> Рыцарь Печального Образа (о Дон-Кихоте) и т. д.". Во Фразеологическом словаре русского литературного языка приводится цитата из Белинского. Отрывки из письма брату Константину, 15 окт. 1832: "Что же касается до тебя самого, то я сомневаюсь, что тебе очень бы хотелось исполнить своё намерение; ты не последний рыцарь печального образа и любишь донкихотствовать". Наконец, Русский язык. 40 самых необходимых правил орфографии и пунктуации - М. М. Баранова (книга доступна на проекте: гугл бук) - ссылаясь на Розенталя "Прописная или строчная" - М., 2003 и Лопатина "Как правильно? С большой или с маленькой?" - М., 2002, приводит пример: рыцарь Печального Образа. Так как же быть?
ответ

Это выражение по-разному фиксировалось в словарях и справочниках. Сейчас корректным является написание, соответствующее рекомендациям новейшего академического орфографического словаря – «Русского орфографического словаря» под ред. В. В. Лопатина и О. Е. Ивановой (4-е изд. М., 2012).

5 октября 2015
№ 284393
Здравствуйте, помогите, пожалуйста. Вот несколько предложений: 1. Через неделю или полторы _после того(,) как я вместе с другими приступил к работе в Союзе, меня назначили редактором.... 2. ...Агапов, в которого я влюбился во время нашей поездки в Японию и с которым мы впоследствии(,) после того _ как он пришел в "НМ", двенадцать лет работали бок о бок в и "НМ" и в "Литгазете"... 3. Однако при всем том, что впоследствии столь уродливо развернулось в кампанию, отмеченную в некоторых своих проявлениях печатью варварства, а порой и прямой подлости, в самой идее необходимости борьбы с самоуничижением, с самоощущением, не стопроцентности, с неоправданным преклонением перед чужим в сочетании с забвением, собственного, здравое зерно тогда, весной сорок седьмого года, разумеется(,) было. 4. ...вторая серия попала к С. в такое время, когда интерес его к аналогиям с Грозным ослабел, это стало не очень актуальным для него - может быть(,) временно. Верно ли, в данных предложениях расставлены запятые?
ответ

Это домашнее задание? Если Вы сомневаетесь в пунктуации, то можете проверить ее по источнику — текстам Константина Симонова.

 

30 сентября 2015
№ 286422
Добрый вечер, уважаемые эксперты. Мне вернули статью на доработку, посчитав, что в предложении есть ошибки. Ниже я даю своё предложение. Какие в нём есть ошибки? "Если вы холост, или разведены, или вас постигла тяжёлая утрата, было бы хорошо..." Меня поправили: 1)Заказчик сомневается, что нужна первая запятая (после слова "холост"). Тут перечислены 3 ситуации (холост, разведён, понёс утрату). Мне представляется, запятая тут нужна. 2)Заказчик предлагает написать "Если вы холосты?", предполагая, что так это должно выглядеть во множественном числе. Кстати, в предложении я обращаюсь к каждому конкретному читателю (в ед. числе): вы холост (?), вы разведены(?), вас постигла...(?)". А, кстати, как будет множ. число от "холост"? И нужно ли тут менять "холост" на что-то другое"? У заказчика есть ещё сомнения и по поводу "вы" (я написала с маленькой буквы), но тут в "Письмовнике" есть ответ на этот вопрос, ссылку я отправлю. Заранее спасибо! Очень надеюсь получить ответ. У меня осталось меньше суток, чтобы или доказать свою правоту, или -в самом деле - внести исправления, если я ошиблась.
ответ

Обращение на «вы» (даже к одному человеку) предполагает множественное число. Правильно: если вы холосты. Для написания местоимения вы с большой буквы нет оснований. Мы бы внесли еще одну правку и предложили повторить союз если, разграничив две ситуации: человек не состоит в браке и человека постигла утрата: Если вы холосты или разведены или если вас постигла тяжёлая утрата, было бы хорошо... Запятые не нужны, т. к. в этом случае нет повторяющих союзов: первый союз или соединяет однородные скауземые холосты и разведены, второй – однородные придаточные предложения.

21 января 2016
№ 272253
Уважаемая Грамота! Очень нужен ваш квалифицированный совет по поводу употребления прописной буквы в названиях. Это касается печатных публикаций, поэтому прошу вас дать разъяснения. Название модели мотоцикла по правилам пишется с прописной буквы в кавычках, например Suzuki GSX1300 Hayabusa по-русски мы напишем "Хаябуса". А как бы вы рекомендовали писать сокращенный вариант? У нас в редакции принято писать "буса" со строчной буквы - поскольку это не точное название, а сокращение. Мне кажется, это не аргумент. По такому же принципу мы пишем разговорные варианты названий, например YAMAHA FJR - "фыжер" (так называют этот мотоцикл из-за буквенного сочетания FJR). Насколько оправдано написание со строчной буквы? Ведь это все же название, пусть и переиначенное? _У меня был "фыжер"_ или _У меня был "Фыжер"_? И второй вопрос: как быть, если название переведено на русский язык, например Suzuki Blackbird - "дрозд" или "Дрозд"? Заранее спасибо за разъяснения.
ответ

Разговорные, неофициальные названия моделей техники пишутся в кавычках, со строчной буквы.

4 декабря 2013
№ 276093
Здравствуйте! В последнем, 4-м издании «Русского орфографического словаря» под ред. В. В. Лопатина зафиксировано слово «аниме» (японская анимация). Однако «аниме-» употребляется и как первая часть сложных слов: «аниме-фильм», «аниме-сериал», «аниме-персонаж», «аниме-сайт», «аниме-студия», «аниме-фестиваль» и т. д. Существуют и такие слова из аниме-тематики, как «манга» (японские комиксы), «хентай» (порнографические аниме и манга), «отаку» (в самой Японии — поклонник чего-либо, в других странах — поклонник аниме и манги). Данные слова и первая часть сложных слов «аниме-» в словаре пока не зафиксированы. Популярность аниме и манги среди молодёжи сейчас очень высока: как в Японии, так и в других странах, в том числе в России. О данном явлении нередко пишут СМИ, например об аниме-фестивалях. С вводом закона о блокировке сайтов с детской порнографией стал упоминаться и хентай из-за частого изображения в нём несовершеннолетних персонажей. Мне кажется, что известность данных понятий позволяет зафиксировать их в орфографических словарях. Не могли бы вы передать моё сообщение В. В. Лопатину, чтобы это было сделано в следующем издании его словаря?
ответ

Спасибо! Мы передадим Ваше сообщение Владимиру Владимировичу Лопатину.

30 июня 2014
№ 296676
Здравствуйте! Не получила Вашего ответа на свой вопрос.... и знакомые учителя русского языка не знают чёткого ответа. Поэтому обращаюсь к Вам ещё раз. Подскажите, пожалуйста, в Толковом словаре Ожегова у прилагательного "зелёный" перечислено несколько значений, а именно: 1. ЦвЕта травы, листвы. (зелёный чай, зелёный горошек); 2. О цвете лица: бледный, землистого оттенка (разг.); 3. Относящийся к растительности; состоящий, сделанный из зелени (зелёные щи); 4. О плодах: недозрелый (зелёные яблоки); 5. перен. Неопытный по молодости (молодо-зелено). Правильно ли, что в 1-м, 2-м, 3-м и 4-м пунктах прилагательное "зелёный" указано в прямом значении и означает либо цвет, либо то, из чего сделано, если в этих пунктах отсутствует помета перен.? В толковом словаре в Сведениях для пользования словарём написано: "Если при производных словах в гнезде нет своих помет, они по характеру употребления равноценны основному". Правильно ли мы понимаем то что, если в словарях нет специальной пометы (в данном случае перен.), то значение слова прямое? Очень надеюсь на Ваш ответ. Спасибо.
ответ

Вы приводите сведения о производных словах (не о значениях слов!). Как правило, помета "перен." ставится в тех случаях, когда семантическая связь между базовым и производным значениями  неочевидна (так, эта связь неочевидна между значениями 1 и 5 приведенного Вами примера). При таком понимании термина "переносное значение" (отсутствие семантически близкой, тесной связи между значениями базовым и производным) Ваше рассуждение верно. Однако возможно и другое прочтение: прямое значение - базовое, непроизводное; переносные значения - все, в которых присутствует (буквально!) метонимический или метафорический перенос (то есть все производные значения).

17 марта 2018
№ 291278
К ответу на Вопрос № 283719 Добрый день! Помогите решить вопрос. Есть такое относительно новое понятие - "Интернет вещей" (или IoT). Оно означает примерно то же самое, что и обычная сеть Интернет, только если в обычном Интернете общаются люди, то в Интернете вещей - механизмы. Эдакий промышленный Интернет, в котором "беседуют" контроллеры, датчики, серверы и прочая куча устройств. Без человека. Его пишут почему-то исключительно в кавычках. Мне это не очень нравится... :( Он давно уже вышел в самостоятельное плавание, в сущности представляет собой устойчивое выражение. Как его было бы правильно написать: Интернет вещей, интернет вещей, "Интернет вещей"? Ответ справочной службы русского языка Вы сами пишете, что понятие это относительно новое. Слово Интернет употребляется здесь не в своем привычном значении. Это и дает основания заключить сочетание в кавычки: «Интернет вещей». Чем известнее и привычнее будет становиться это сочетание, тем больше вероятность, что со временем общеупотребительным станет написание без кавычек. «Интернет вещей» Заключение в кавычки не вызывает сомнения, но зачем нужно писать с интернет с прописной буквы?
ответ

Написание слова Интернет с большой буквы - словарная рекомендация.

30 ноября 2016
№ 273629
Здравствуйте, уважаемые господа. Задаю еще один вопрос, не надеясь на ответ, так как ни на один мой вопрос за последние года 2 вы так и не ответили, хоть было их и немного. Этот вопрос очень важен для меня. Почему во фразах типа "Количество товара ограниченно" в слове "ограниченно" мы пишем два "нн", а в слове "сертифицировано" - одно (скажем, "изобретение сертифицировано")? В ваших ответах пользователям сайта так и указано. Почему в первом случае два "н" и вы поясняли в своих ответах пользователям сайта, и я нахожу это совершенно обоснованным. Но почему во втором случае одно "н" - вот этого вы не объясняете, а просто указываете на факт. Я же, со своей стороны, интуитивно хочу поставить здесь одно "н", но почему - тоже не могу себе объяснить. И все время боюсь, что такое объяснение с меня потребует клиент. Убедительнейшим образом прошу вас, просто умоляю ответить на мой вопрос.
ответ

Дело в том, что в сочетании изобретение сертифицировано мы имеем дело с кратким причастием (его можно заменить другой формой глагола: изобретение кто-то сертифицировал). Фраза количество товара ограниченно не означает, что кто-то ограничил количество товара, она означает, что товара мало. Одно краткое прилагательное (ограниченно) мы можем заменить другим кратким прилагательным (мало, недостаточно).

3 марта 2014
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше