Термин период многозначен, что и оправдывает употребление сочетания временной период в самых разных текстах.
Нормативными словарями этот термин не зафиксирован, однако мы полагаем корректным дефисное написание: каменно-набросные (плотины).
Такое слово существует. Прецедентный - такой, который имеет прецедент. В литературоведении используется термин прецедентные тексты.
Нам не удалось найти примера употребления, но как термин рекомендуем писать это слово через дефис.
Чай производства Германии чаще называют немецким, чем германским. Другие значения у этих словосочетаний предположить трудно.
Можно использовать слово эгоист как психологический или социологический термин. Такое употребление характерно для научной речи.
Термин узкоспециальный и не зафиксирован в словарях русского языка. В тематических текстах встречаются оба варианта.
Нормативными словарями современного русского языка этот термин еще не зафиксирован, поэтому норму нельзя назвать устоявшейся.
Нормативными словарями этот термин не зафиксирован, однако, на наш взгляд, предпочтительно слитное написание: холоднотвердеющие смеси.
Трансфер – переход, перевод кого-, чего-н. по офиц. соглашению в другое место. Трансферт – финансовый и юридический термин.