Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найден еще 9 331 ответ
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 274900
Какой предлог "с" или "со" нужно употреблять в словосочетаниях: перевод с (со) шведского языка, с (со) старославянского языка. Какие существуют правила? Спасибо!
ответ

Предлог со фонетически закономерен перед словами, начинающимися с сочетаний [с, з, ш, ж + согласная] или с согласной [щ]: со ста, со славой, со звездой, со шкафа, со жгутом, со щами. Поэтому: со зверем, но с зайцем.

Также предлог со употребляется перед формами с начальными сочетаниями [л, ль, р, м] + согласная: со лба, со мной, со льдом, со ртом; также перед сочетаниями [в] + согласная: со вторника, со всеми, со второго.

Верно: со шведского, со старославянского.

23 апреля 2014
№ 229816
Скажите, пожалуйста, как правильно оформить запись: Богданова Г.А. Уроки русского языка. - М.: Просвещение, 1999. Или: Богданова Г.А. Уроки русского языка, М.,1999. Спасибо.
ответ
Тире перед названием места издания сейчас не ставят. Название издательства в библиографической записи не является обязательным элементом. Допустимые варианты: Богданова Г. А. Уроки русского языка. М.: Просвещение, 1999 и Богданова Г.А. Уроки русского языка. М., 1999 (в кратком библиографическом описании).
23 сентября 2007
№ 210860
Уважаемое "Справочное бюро"! Подскажите, подалуйста, как правильно написать "специфика языка соответствует данной аудитории" или "специфика языка выбрана правильно для данной аудитории".Это очень срочно. Помогите, пожалуйста.
ответ
С точки зрения грамматики оба варианта верны. Первый вариант предпочтительнее.
28 ноября 2006
№ 222300
Здравствуйте! Хотелось бы узнать, был ли принят проект реформы русского языка, подготовленный институтом русского языка им.В.В.Виноградова. Если да, то в каком виде. Спасибо.
ответ
Прежде всего: не следует употреблять словосочетание реформа языка, оно неправильно по форме и по существу. Реформировать язык в принципе невозможно, можно лишь внести изменения в правила правописания (а правила правописания и язык – это далеко не одно и то же). Орфографическая комиссия РАН, в число которой входят многие сотрудники Института русского языка имени В. В. Виноградова РАН, вела работу над переизданием свода правил русской орфографии и пунктуации 1956 года, исправленным и дополненным с учетом изменений в русском письме за последние полвека. К сожалению, по ряду внелингвистических причин подготовленный Орфографической комиссией РАН проект нового свода правил русского правописания пока не принят. Некоторые результаты этой работы нашли отражение в вышедшем в конце 2006 года из печати полном академическом справочнике «Правила русской орфографии и пунктуации», одобренного Орфографической комиссией (подчеркиваем: эта книга носит характер справочного пособия, а не общеобязательного свода правил).
30 мая 2007
№ 258200
Как сказать правильно: Занятие русским языком или занятие по русскому языку?
ответ

Верно: занятия русским языком (в значении 'изучение языка') и занятия по русскому языку (в значении 'учебное время, посвященное русскому языку; уроки, лекции и т. п.').

24 февраля 2010
№ 317314
Подскажите, пожалуйста, как правильнее написать предложение: "Отдых всегда должен быть рационален, приносить пользу и являться радостью для души" или "Отдых всегда должен быть рациональным, приносить пользу и являться радостью для души"?
ответ

Корректно: Отдых всегда должен быть рациональным, приносить пользу и являться радостью для души.  

23 сентября 2024
№ 276039
Здравствуйте! Нужны ли запятые в этом предложении? Как, создавая инновации, приносить пользу обществу. Спасибо.
ответ

Запятые поставлены правильно.

26 июня 2014
№ 240384
Правомерно ли данное высказывание "пригубить образок перед отъездом", в смысле: поцеловать. Спасибо!
ответ

Выражение некорректно. Пригубить означает "прикоснуться губами к краю сосуда, чтобы попробовать напиток".

8 мая 2008
№ 212018
Грамотно ли будет использовать словосочетания "присуждение контракта", "присудить контракт", когда речь идёт о тендере?
ответ
Сочетание некорректно.
13 декабря 2006
№ 274475
Как правильно произносить ПикАссо, или ПикассО? Благодарю!
ответ

Дело в том, что художник родился в Испании, но многие годы жил во Франции. Поэтому фактически правильны оба варианта: Пикассо (такое ударение в испанском языке) и Пикассо (так произносят французы). В «Словаре собственных имен русского языка» Ф. Л. Агеенко, который адресован работникам эфира и потому не предполагает вариантов, дается: Пикассо. Вот как объясняет выбор варианта автор словаря:

«Колеблется ударение в употреблении фамилии французского художника (испанского происхождения) — ПИКАССО Пабло. Он был гражданином Франции и большую часть своей жизни прожил во Франции. Французы произносят эту фамилию с конечным ударением — ПИКАССО. Этот вариант пришёл в русскую культуру через французский язык и получил широкое употребление.

Но, как показывает практика, в последние годы вариант ПИКАССО, соответствующий ударению языка-источника, получил широкое распространение в русском языке. В данном издании даётся: ПИКАССО Пабло».

10 апреля 2014
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
От 2320 ₽
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше