Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 675 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 301191
Дополнение к вопросу № 301160, опубликованному 23 июня 2019 г. На фото из старой газеты напечатано старыми буквами до изменения в русском языке: "МОСКВА, 30-12. Советское правительство объявляетъ, что оно не ведетъ никаких военныхъ операцiй на Украине. Война на Украине есть война гражданская противъ контръреволюцiонеровъ Украины." В короткой статье два раза написано "на Украине".
ответ

Спасибо за цитату.

23 июня 2019
№ 212468
Проверьте, пожалуйста, пунктуацию: 1)крепкая рама автомобиля, лонжероны которой имеют равное сечение, и современные шины повышают его устойчивость, 2) можно купить не только сразу выплатив всю стоимость, но и воспользоваться кредитом, 3)оружие не только ездило, плавало и стреляло - оно еще и летало, 4)и все же окончательный вердикт, чья концепция лучше, вынесут специалисты. Спасибо.
ответ
1. Требуется более широки контекст (всё предложение). 2. Союз не только, но и употреблён неверно. 3. Пунктуация верна. 4. Пунктуация верна.
19 декабря 2006
№ 202347
Добрый день, Извините, что повторяю вопрос. Редактор изменил фразу, и я не очень уверена в правильности сочетания "испытана весом". Подскажите, можно ли так сказать: "Рама, к которой крепится подвесной унитаз, легко и просто монтируется на любую стену. Ее конструкция разработана с учетом больших нагрузок и испытана весом до 400 килограммов." Спасибо, Ирина
ответ
Предложение лучше перестроить: Ее конструкция разработана с учетом больших нагрузок и на испытаниях выдерживала вес до 400 килограммов.
2 августа 2006
№ 318233
В жаргоне айтишников есть слово ретрай - калька с английского retry (повторять, пробовать заново). Примеры употребления: 1) Если мы занимаемся попытками получить какой-то результат - мы постоянно ретраим запрос. 2) Не получилось что-то с первого раза? Поретрай, вдруг получится Так вот вопрос, как с точки зрения русского языка корректнее, ретраим или ретраем?
ответ

Если в инфинитиве глагол имеет форму ретраить, то правильно: мы постоянно ретраим запрос. Если в инфинитиве глагол имеет форму ретрать, то правильно: мы постоянно ретраем запрос

25 октября 2024
№ 302003
Добрый день. Вот я составил два предложения: Амплитудными движениями, словно маятник, (в основу образности берётся именно процесс действия; что при маятнике монотонные, однотипные движения, что при нанесении ран ножом) нож раз за разом пронизывал тело; и Он взмахнул своей огромной рукой, словно булава, намереваясь что то сказать... Подскажите пожалуйста, по смыслу, структуре, правильности составления, и понятности образности, эти предложения приемлемы? Они логичны? Их можно использовать в тексте? И вот ещё придумал несколько вариаций к этим предложениям: Он взмахнул своей огромной, словно булава, рукой, намереваясь что то сказать...; и Монотонными движениями словно коса, (так же в основу образности процесс действия; что при работе косой выполняются однотипные, монотонные действия, что при нанесении ран ножом) нож раз за разом пронзал тело. А эти варианты будут так же логичны и понятны? Простите что так много написал )). Просто мне очень важно знать, спасибо.
ответ

В предложении о ноже с точки зрения русского языка возможны оба варианта. Только глагол пронизывал здесь не подходит; пронзал — верный. Что касается образов, то это, возможно, вопрос не совсем в "Справку". Но заметим, что и маятник, и коса движутся по горизонтали. Если нож движется по вертикали, то такие сравнения могут сбить читателя с толку.

В предложении о руке сравнение лучше поставить после прилагательного: Он взмахнул своей огромной, словно булава, рукой, намереваясь что-то сказать... Что касается сравнения, то примерная длина рукояти булавы, если верить "Википедии", — от 50 до 80 сантиметров. Длина руки человека среднего роста — около 70 сантиметров. Получается, у героя не такая уж и огромная рука.

19 августа 2019
№ 307016
Почему алфавит назвали алфавитом
ответ

Приведем словарную статью для слова алфавит из школьного этимологического словаря «Почему не иначе?» Л. В. Успенского.

Алфави́т. Помните, что мы говорили о нашем слове «азбука»? Оно — точная копия греческого «alfabetos»: оба слова построены совершенно одинаково.

Две первые буквы греческого письма звались «альфа» и «бета». Их история не простая; они были получены греками от финикийцев вместе со всей финикийской, семитической, письменностью. Письменность эта была некогда иероглифической. Каждый иероглиф назывался словом, начинавшимся со звука, который обозначался этим значком.

Первый в их ряду имел очертания головы быка; «бык» — по-финикийски «алеф». Вторым стоял рисунок дома; слово «дом» звучало как «бет». Постепенно эти значки стали означать звуки «а» и «б».

Значения финикийских слов греки не знали, но названия значков-букв они сохранили, чуть переделав их на свой лад: «альфа» и «бета». Их сочетание «альфабе́тос» превратилось в слово, означавшее: «обычный порядок букв», «азбука». Из него получилось и наше «алфавит». Впрочем, в Греции было такое время, когда слово «альфабетос» могло звучать и как «альфавитос»: в разные времена жизни греков они один и тот же звук произносили то как «б» то как «в».

13 декабря 2020
№ 314014
Здравствуйте! Сегодня сплошь и рядом встречается словосочетание «осознанный человек». Так говорят о том, кто осознает ответственность за свои действия, совершает осмысленные поступки, ведет себя разумно и т. д. Часто так говорят и просто о начитанных, умных, эрудированных людях, подразумевая скорее слово «просветлённый». Так вот, не является ли это словосочетание ошибкой? Мне кажется, здесь скорее подходит слово «сознательный». А «осознанный» — это, исходя из формы, не тот, кто осознал, а, получается, тот, кого осознали. Или всё же можно так говорить/писать?
ответ

Вы совершенно правы: выражение осознанный человек ошибочно с точки зрения лексической сочетаемости. 

6 июня 2024
№ 265831
На сайте http://www.gnivc.ru/inf_provision/classifiers_reference/kladr/ (а также на сайте почты) улицы Пеше-Стрелецкая, Конно-Стрелецкая, Средне-Московская, Мало-Московская пишется через ДЕФИС. А в комментарии новости (http://www.moe-online.ru/news/view/245162.html) от > (гость) сегодня 11:46 Улица Пешестрелецкая пишется слитно. Как же задолбала неграмотность СМИ! Такое впечатление, что журналисты - выпускники ПТУ.< Как таким людям (возможно, что они и ещё филологи) доказать, что в нашем городе должно писаться именно так: Пеше-Стрелецкая, Конно-Стрелецкая, Средне-Московская, Мало-Московская? А на вопрос > KatyaS сегодня 15:15 а что написано в паспортах людей,которые живут на Пешестрелецкой?через дефис? < Последовал такой ответ: > sshsecurity (гость) сегодня 15:30 По разному бывает < Моё мнение, что НИКТО не знает как правильно писать. Я за дефис.
ответ

Написание сложных прилагательных в подобных названиях нередко вызывает затруднения, т. к. пишутся эти прилагательное неединообразно: одни из них принято писать слитно, другие – через дефис. Многое здесь обусловлено традицией, при этом орфографическое оформление одних и тех же названий в разных городах может различаться. Например, в Москве есть улица Маломосковская, но в Вашем городе может быть принято дефисное написание этого названия. Лучше всего уточнить, как писать эти названия, в городской администрации.

Если же пытаться ответить на вопрос, как должны быть написаны такие названия (без учета сложившейся традиции), то, видимо, следует вспомнить общие правила правописания сложных прилагательных. Слитно пишутся прилагательные, образованные из основ слов, отношение между которыми носит подчинительный характер (железнодорожный от железная дорога, станкостроительный от строить станки и т. д.). Пишутся через дефис прилагательные, образованные из основ слов, обозначающих равноправные понятия (англо-русский от английский и русский, научно-технический от наука и техника и т. д.). По общему правилу прилагательные, образованные от сочетаний пешие стрельцы, конные стрельцы (подчинение), должны писаться слитно: пешестрелецкий, коннострелецкий. Первые части сложных слов мало... и средне... по общему правилу тоже пишутся слитно. Поэтому более логично слитное написание всех перечисленных Вами названий. Но это, повторяем, без учета сложившейся в городе традиции, а ее, конечно же, надо учитывать.

24 июля 2012
№ 253989
Здравствуйте! Вы пишете: "Литературная норма современного русского языка: _матЕ_. Ударение на последний слог. Пока только такой вариант является правильным". Хотелось бы узнать откуда взялась эта "норма". Как можно называть нормой произношение слова, которое большинству русских, даже, и не знакомо. Те же, кто знаком с мате, как правило интересуются культурой Латинской Америки, владеют испанским языком, а потому и произносят. Все испанско-русские словари приводят русский перевод "мАте". Так, откуда же взялась эта "норма", на которую Вы ссылаетесь? Максимилиан
ответ

Максимилиан, посетители нашего «Форума» уже достаточно убедительно ответили Вам. Вы с завидным упорством пытаетесь доказать неправоту лингвистов – составителей словарей, аргументируя ошибочность варианта мате незнанием ими испанского языка и культуры Латинской Америки. Но то, что нормативно в одном языке, далеко не всегда становится нормой в другом. Ударение в слове в языке-источнике и заимствующем языке часто не совпадает, причин может быть несколько: это и традиции заимствующего языка, и влияние других языков, через которые в заимствующий язык добиралось то или иное слово. Ударение мате в русском языке, по-видимому, обусловлено французским написанием «maté» или произношением: не исключено, что это слово пришло к нам из испанского не напрямую, а через французское посредство (как известно, во французском языке ударение всегда на последнем слоге).

Добавим, что слово мате (с таким ударением) было зафиксировано словарями русского языка не вчера.  Первые случаи фиксации относятся к первой половине 1980-х годов: см., например, «Словарь ударений для работников радио и телевидения» Ф. Л. Агеенко, М. В. Зарвы (М., 1985), словарь «Новые слова и значения» (словарь-справочник по материалам прессы и литературы 1980-х годов) и др. Так что в русском языке уже сложилась определенная традиция употребления слова мате, и такую фиксацию нельзя воспринимать как невежество лингвистов.

6 июля 2009
№ 289516
Здравствуйте, уважаемые сотрудники портала Грамота. Молю о помощи. Помогите решить спор с руководителем. Два раза задавала вам вопрос, но, к сожалению, не нашла ответа, может пропустила. Очень надеюсь на вашу помощь. Вопрос: как правильно написать: водители спорят "о вине" в аварии или "по вине". Смысл такой: не могут решить кто прав, кто виноват. Спасибо
ответ

Верно: Водители спорят о вине в аварии. 

21 июля 2016
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше