Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 6 352 ответа
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 209684
Здравствуйте. Скажите, какое написание числительных корректно в официальном стиле на примерах "постройка 4 домов", "оценка 2 картин", "для 3 сценариев"? Я имею ввиду, 1) просто 4, 2, 3 вне зависимости от падежа; 2) 4-х, 2-х, 3-х или 4х, 2х, 3х; 3) надо писать полностью: четырех, двух, трех?
ответ
1. Рекомендуется словесная форма чисел: постройка четырех домов, оценка двух картин, для трех сценариев. 2. Количественные числительные пишутся без наращения: постройка 4 домов.
13 ноября 2006
№ 210626
Добрый день! Рассудите, пожалуйста, наш спор: как поставить падежи - высокой оценке вазы были обязаны трем/тремя факторам/факторами. Словарь Ожегова: обязан кому-чему чем. Достигший чего-н. благодаря кому-чему-н.; признательный, благодарный за что-н. Человек, всем обязанный своему учителю. Многим обязан школе. Он обязан успехом своему трудолюбию. Ответьте, пожалуйста!
ответ
Корректное управление: высокой оценкой вазы были обязаны трём факторам.
24 ноября 2006
№ 318710
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, правильно ли я понимаю, что в данном предложении деепричастный оборот использован некорректно: «Он цокнул языком и встал со своего места, уходя к двери». Ведь деепричастие играет роль добавочного действия к основному, однако я не могу представить, как можно «встать, уходя». Заранее благодарю за ответ!
ответ

Вы совершенно правы. Однако ошибка заключается не только в построении деепричастного оборота (описании последовательности действий), но и в нарушении управления глагола уходить. Корректно: Он цокнул языком и, встав со своего места, направился к двери.  

7 ноября 2024
№ 318017
«Я мстю, и мстя моя страшна.» Подскажите, слова мстю и мстя в известной цитате из книги «Меч Без Имени» А. О. Белянина употреблены ошибочно? Ведь в изъявительном наклонении настоящего времени правилен именно вариант мщу, а не мстю. Значит, корректно будет: Я мщу, и месть моя страшна?
ответ

Авторы словаря "Антипословицы русского народа" Х. Вальтер и В. М. Мокиенко связывают выражение "я мщу, и мстя моя страшна/ужасна" с патетической фразой из класических трагедий: "Я мщу, и месть моя страшна". 

18 октября 2024
№ 317122
Здравствуйте. Энн не раз улыбнулась про себя в продолжение сей речи и отвечала, от души желая войти в положение и девушки и молодого человека, хотя что, собственно, могла она высказать, кроме самых общих суждений? Подскажите, после слова девушки ведь нужна запятая? Верно? Так как повторяющийся союз
ответ

Да, правильно: от души желая войти в положение и девушки, и молодого человека. 

19 сентября 2024
№ 322071
Привет! Посоветуйте, пожалуйста. Нужно ли при переводе на русский иностранной книги (в данном случае это криминальная публицистика) переводить и список литературы, составленный автором в конце на своем языке? Если нужно, то следует ли оформить это по ГОСТу? Ведь в других странах свои правила составления библиографического описания, ссылок...
ответ

Список литературы обязательно нужно включить в перевод, оформив его по правилам, действующим для отечественной печати. 

21 февраля 2025
№ 323729
Добрый день! Помогите, пожалуйста, разобраться. Цитирую справочник Д.Э.Розенталя: "В иноязычных словах после твердых согласных пишется буква е: адекватный, денди, кашне, кепи, леди, пенсне...и т.д." Но разве в данных случаях твердый согласный? Ведь "е" смягчает согласный звук. Или я что-то понимаю неверно? Заранее спасибо!
ответ

Дело в том, что по законам русской орфографии твердость/мягкость парного согласного перед гласным [э] в иноязычных словах не передается: е пишется и после твердых, и после мягких согласных, напр.: темп [т] – температура [т’], э пишется после твердых в ограниченном круге слов, напр.: блэкаут, мэр, нэцке, пленэр, пэр, рэкет, сэндвич, сэр, тхэквондо, фэнтези, фэншуй. 

О том, как осваиваются языком заимствованные слова и как это влияет на кодификацию, пишет член Орфографической комиссии РАН О. Е. Иванова в орфографическом комментарии к словарной фиксации кешбэк: «Иностранные слова входят в наш язык как чужие, со своими фонетическими особенностями, но постепенно, очень постепенно русский язык их осваивает, приучает к нашей «системе ценностей». На фонетическом уровне процесс освоения выражается, в частности, в смягчении изначально твердого согласного перед звуком [э]: ведь в нашей фонетической системе в русских словах перед звуком [э] произносится мягкий согласный и поэтому пишется буква е (белый, дело, мелкий), при этом существуют лишь единичные исключения из этого фонетического правила (к ним относятся названия букв бэ, вэ, гэ, дэ… и производные от них слова, например бэшки ʻученики класса Бʼ), в которых твердый согласный логично передается последующей гласной буквой э, а не е. <...> Лингвисты учитывают ход исторического процесса на материале многих однотипных слов, наблюдают изменения в их произношении условно ʻвчераʼ и ʻсегодняʼ и решают: в словаре следует дать такое написание, которое не помешает процессу обрусения, то есть в нашем случае это кеш – его можно произносить и [к]еш, и [кʼ]еш. В противном случае – если зафиксировать кэш, то закрепляется твёрдое произношение согласного в этом слове. И вообще, целесообразнее «склонять» слово присоединиться к правилу, а не к исключениям».

8 июля 2025
№ 325320
Здравствуйте, уважаемая Справочная служба! Встретилось выражение "Средства реабилитации". Например, автомобиль, инвалидную коляску называют средством реабилитации инвалидов. Почему-то хочется добавить предлог "для", "Средства для реабилитации". Ведь сам автомобиль не восстанавливает здоровье, но может служить восстановлению каких-либо утраченных навыков или передвижению инвалида как здорового. Есть ли здесь ошибка?
ответ

В значении 'приспособление, механизм, соответствующие мероприятия или их комплекс, предназначенные для осуществления какой-л. деятельности' слово средство употребляется без предлога для: С. труда. С. производства. С. связи. С. передвижения. С. доставки чего-л. С. защиты. С. реабилитации.

3 сентября 2025
№ 326790
Прочитал следующую фразу в книге: "В отличие от широко распространенного мнения, китайская медицина лечит не всё..." По смыслу получается, что медицина не лечит, а широко распространеное мнение лечит, так ведь? В интернете нашёл огромное количество подобных примеров. Это всё стилистические ошибки или же допустимо так говорить?
ответ

Такое употребление является грубой ошибкой, не стилистической, а скорее лексической, связанной с неправильным выбором предлога.

16 октября 2025
№ 203386
курорт Золотые пески - нужны ли кавычки здесь, а также в других названиях курортов?
ответ

Правильно: курорт Золотые Пески. Справочник Д. Э. Розенталя «Прописная или строчная?» (7-е изд. М., 2005) фиксирует: курорт «Зеленый Мыс», курорт Карловы Вары, курорт Пицунда. Из этого можно сделать вывод, что употребление кавычек зависит от того, соотносится ли название курорта с географическим названием (Карловы Вары – курортный город), или же оно ближе к условному названию (курорт «Зеленый Мыс»).

12 октября 2015
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
От 2320 ₽
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше