Привет! Посоветуйте, пожалуйста. Нужно ли при переводе на русский иностранной книги (в данном случае это криминальная публицистика) переводить и список литературы, составленный автором в конце на своем языке? Если нужно, то следует ли оформить это по ГОСТу? Ведь в других странах свои правила составления библиографического описания, ссылок...
Список литературы обязательно нужно включить в перевод, оформив его по правилам, действующим для отечественной печати.
Последние ответы справочной службы
Здравствуйте!
Верно ли написание: "лорд ― верховный стюард"? (по аналогии с "лорд ― хранитель печати")
Это написание корректно.
Страница ответаЗдравствуйте, как пишется и почему "профессионально значимый" и "профессионально-личностный"?
Профессионально значимый — сочетание наречия и прилагательного: значимый (как? в каком аспекте?) профессионально. Профессионально-личностный — сложное прилагательное, образованное от основ с равноправными отношениями (профессиональный и личностный).
Страница ответаЗдравствуйте! Чем являетя слово было в предложении "Он отказался было от поездки но, подумав, согласился"? Каким членом предложения и какой частью речи?
Это частица. Частицы, как и другие служебные части речи, не являются членами предложения.
Страница ответа