Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 540 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 302117
Здравствуйте! Могут ли союзы "но", "однако" отменять запятую в сложном предложении, когда такой союз относится сразу к двум простым предложениям в составе сложного? Конкретно вопрос следующий - правильно ли писать без запятой в предложениях: "Принцип такой же, но она сама передвигает эту массу(,) и шоколад быстрее охлаждается"; "Принцип такой же, однако она сама передвигает эту массу(,) и шоколад быстрее охлаждается". Спрашиваю потому, что в каком-то из ответов было сказано примерно следующее - союз "но" (или "однако", не помню точно, но они, вероятно, равнозначны в данном вопросе) не может связывать два простых предложения, следовательно отменяет наличия запятой, так как это никакой не общий член предложения, а просто союз (что-то в таком роде). Очень благодарен за ответ!
ответ

Перед союзами и, да (в значении и), или, либо запятая не ставится, если части сложносочиненного предложения объединены каким-либо общим элементом (вводным словом, общей придаточной частью и т. д.) Третье предложение в составе сложносочиненного к таким общим частям не относится. Поэтому запятая нужна.

Подробнее об этом Вы можете прочесть в справочнике Д. Э. Розенталя, раздел "Запятая в сложносочиненном предложении".

25 августа 2019
№ 277570
Спасибо за ответ на Вопрос № 277538. Вы поясняете, что фамилия Ноль в мужском роде склоняется. А как тогда быть с такой информацией с сайта Верховного суда Российской Федерации: "Русские и иноязычные фамилии, оканчивающиеся на согласный звук, склоняются, если относятся к мужчинам, и не склоняются, если относятся к женщинам. Например, студенту Кулику - студентке Кулик, у Карла Зегерса - у Анны Зегерс. Но: Если фамилии созвучны с названием животного, неодушевленного предмета, фантастического или сказочного существа, обозначением профессии, они зачастую не склоняются и в случае принадлежности к мужчине. Это, к примеру, такие фамилии, как Жук, Гусь, Лев, Ремень, Леший, Дворник, Гусар и т.п." Источник http://www.vsrf.ru/print_page.php?id=6135
ответ

Вы процитировали параграф 149 "Справочника по правописанию и литературной правке" Д. Э. Розенталя. Вот как звучит этот параграф в редакции 2003 г.:

Частые отступления от правила (несклоняемость мужских фамилий, оканчивающихся на согласный звук) наблюдаются в тех случаях, когда фамилия созвучна с названием животного или неодушевленного предмета (Гусь, Ремень), во избежание непривычных или курьезных сочетаний, например: «у господина Гуся», «гражданину Ремню». Нередко в подобных случаях сохраняют фамилию в начальной форме или вносят изменения в данный тип склонения.

В рассматриваемом случае внесенного изменения (а именно – отсутствия переноса ударения: Ноль - Ноля) достаточно, чтобы склонять фамилию.

5 сентября 2014
№ 280245
Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, в каком роде следует писать о персонаже еноте женского пола по имени Енот? Получаются такие довольно сложные переплетения: * Енот проснулся и потянулся / Енот проснулась и потянулась. 1й вариант согласуется со словом Енот, но в нем полностью теряется род персонажа. * -Доброе утро, Енот. Ты выспался? / выспалась? Здесь уже не нужно согласовывать со словом "Енот" в одном предложении, но некоторая связь присутствует. * Они вышли из театра. "Ну что, полосатый, отомстил?" - спросил _другой_персонаж_. / ...полосатая, отомстила?... Здесь упоминание о еноте уже достаточно далеко по тексту. Получается, что с одной стороны, когда слово "Енот" близко, нужно согласовывать с ним текст по роду. Но, во-первых, не ясно, когда уже будет "достаточно далеко". А во-вторых, если согласовывать род во всем тексте, то род персонажа полностью потерялся и смысл не передан. Спасибо!
ответ

Если Енот – собственное имя («фамилие такое») персонажа женского пола, тогда согласование должно быть по женскому роду: Енот проснулась и потянулась; Доброе утро, Енот! Ты выспалась? Такое согласование – единственный способ показать читателю, что речь идет о персонаже женского пола.

18 декабря 2014
№ 255964
Уважаемые господа! Согласно словарям сайта грамота.ру слово "чудо-юдо" - среднего рода. Кто бы сомневался?! Следовательно, "чудо-юдо девятиголовое въехало на калиновый мост". Но вот берём книгу "Русские народные сказки" (Выпуск 5, 2005 г.) издательства Омега и читаем, например, на двенадцатой странице: "Вдруг на реке воды взволновались, на дубах орлы раскричались - подъезжает чудо-юдо девятиголовое (ср. р.). Только на калиновый мост въехал (м. р.) - конь под ним встрепенулся, ...". На четырнадцатой странице: "А чудо-юдо ударил (м. р.) - по колени Ивана в сырую землю вогнал (м. р.)". И так далее на протяжении всей сказки: согласованные определения - в среднем роде, а сказуемое - в мужском. Разве допустим такой тип согласования? Возможно, издателей смутило то, что в этой сказке присутствуют "чудо-юдовы жёны", но ведь род слова "чудо-юдо" от этого не меняется! Как образуется множественное число слова "чудо-юдо"? Заранее признателен за ответ.
ответ

Дело в том, что грамматический род не равен буквально биологическому полу. Чудо-юдо, оставаясь существительным среднего рода, отождествляется с существом мужского пола. В этом нет ничего странного.

Форма мн. ч. (чуды-юды) неупотребительна.

16 сентября 2009
№ 260793
В предложениях определите субъект действия для сказуемого и для деепричастия. Объясните, в чем состоят ошибки в построении деепричастных оборотов. 1. Занимаясь в секции, у мальчика оставалось мало времени. 2. Рассуждая, таким образом, постепенно отпадали различные варианты. 3. Я думаю, что окончив институт, моя мечта сбудется. 4. Слушая эти сообщения, меня всё время сверлила одна мысль. 5. Так, готовясь к походу, проходили дни. 6. Отпустив удильник, блесна с более утолщенным слоем олова не падает отвесно, а уходит в сторону. 7. Двигая валик в различных направлениях, лак равномерно распределяется по поверхности. 8. Ограничившись первыми двумя членами уравнения, получается линейная зависимость. 9. Употребляя существительные в различном роде, меняется смысл. 10. Ещё находясь в пути в комфортабельном вагоне, туристов по радио знакомят с городом, его историческими и архитектурными памятниками. 11. Уходя домой после ночной смены, оборудование накрывают, чтобы дать возможность строителям продолжить днем вести нужные работы. 12. Строения разбираются, бережно доставляются в музей, выбрав подходящее место, снова собираются.
ответ

Мы не выполняем домашние задания.

21 апреля 2010
№ 317076
Здравствуйте, уважаемые сотрудники ГРАМОТЫ.РУ. Благодарю вас за оперативную помощь, которую вы оказываете людям, отвечая на все поступающие вопросы. Знаю, что свои ответы вы сверяете по академическим словарям. Согласитесь, что ваши ответы станут выглядеть намного убедительнее, если в них будут называться справочные источники, как, например, в вопросе 224889, и станет понятно, почему ответы на похожие вопросы иногда бывают разными. Вопрос: почему в ответе на вопрос 224889 о роде сущ. СОЧИ дается ссылка на малоизвестный словарь-справочник «Географические названия» Е. А. Левашова, "согласно которому Сочи — неизменяемое существительное множ. числа, но рассматривается также как вариант мужской род, ед. число", в то время как в широко известном фундаментальном "Грамматическом словаре русского языка" А.А. Зализняка СОЧИ — сущ. м. / ср. р. ед. ч. Ответ со ссылкой на авторитетные источники важен. Составители КИМов ЕГЭ рассматривают ответ "ср. р." как неправильный, а "мн. ч." — как правильный.
ответ

Мы дали в ответе ссылку на словарь Е. А. Левашова как на справочник, разрешающий согласование по множественному числу. Но Вы правы: ссылку на словарь А. А. Зализняка надо добавить в ответ для большей его полноты. Ответ на вопрос № 224889 дополнен. Спасибо за замечание!

18 сентября 2024
№ 279504
Здравствуйте! Помогите мне, пожалуйста, разобраться со склонением моей фамилии в женском роде и в творительном падеже мужского рода. Моя фамилия Берлин, ударение падает на первый слог. Казалось бы, это типичный случай фамилии на -ин, которая должна склоняться как в мужском, так и в женском роде в соответствии с п. 13.1.1 приводимой на вашем портале статьи Н. А. Еськовой. Однако, все женщины моей семьи носят фамилию в несклоняемой форме (например, Галина Берлин). Поиск в социальных сетях показал, что женщин с несклонямой и склоняемой формами фамилии «Берлин» примерно одинаковое количество. В попытках разобраться я обратился к этимологии фамилии. В распространенных словарях русских фамилий она вовсе отсутствует. Существует три основные версии ее происхождения: 1) Географическая – происходит от столицы Германии. 2) Еврейская – происходит от еврейского имени Берл, что значит «медведь». 3) Поморская – согласно словарю Даля, берлинами на Русском Севере именовали определенную разновидность лыж, а я родом из Архангельска. Таким образом, фамилию можно признать сформированной по принципу «имя + суффикс -ин», только если мы примем за правильную 2-ю версию. 1-я и 3-я версии говорят о том, что фамилия представляет собой слово иного значения, закрепившееся в качестве фамилии без каких-либо изменений, кроме переноса ударения в 1-м случае. Более того, 1-я и 2-я версия указывают на то, что фамилия является заимствованной из других языков. Еськова при этом в п. 13.7.1 обращает внимание на неприменимость правила -ин-, -ов к нерусским фамилиям, отмечая, что женская фамилия в таком случае не склоняется (например, Дарвин). Поскольку я не могу с уверенностью определить происхождение своей фамилии (я не являюсь этническим евреем, хотя теоретически они могли быть в роду, а немцев в Архангельске до революции жило довольно много, и кто-то из них мог стать родоначальником фамилии), то вопрос о правильном склонении женского варианта фамилии поставил меня в тупик. Непонятно также, как писать мою фамилию в творительном падеже: Берлиным, как для типичной русской фамилии на -ин, или Берлином, как для иностранной фамилии? Надеюсь, вы сможете подсказать мне. Заранее спасибо за ответ! С уважением, Артём Берлин (как бы это ни склонялось)
ответ

Так Вам и нужно принять решение: склонять фамилию как русскую на -ин (с Берлиным) или склонять как мужскую иноязычную (с Берлином). Ср.: с Чаплиным (Всеволодом) и с Чаплином (Чарли).

Если женская фамилия Берлин (не Берлина), то соответствующую мужскую корректно склонять как иноязычную (с Берлином).

18 ноября 2014
№ 274860
Здравствуйте, редакция портала! Частенько заглядываем сюда с подругой - вечно спорим по какому-либо поводу) Предмет сегодняшнего спора: можно ли о девушке (или самой девушке) говорить: "Такой молодец"? Я считаю, что можно, подруга говорит, что в данном случае только "Такая молодец". Но ее вариант мне режет слух. Нет, я не отрицаю, что так можно говорить - я утверждаю, что девушка о себе (или о ней) может сказать "такой молодец" Уступать не хочется, тем более, мы договорились, что проигравший... Мои аргументы: - "молодец" - собирательное слов, о девушке и о парне так можно сказать (или они сами) - я часто говорю "я такой молодец", более того, моя подруга тоже! Но в споре это отрицает :) (знаете, есть девушки, которые иногда говорят о себе в мужском роде - вот я иногда балуюсь) - (мой козырь) "Да можно так говорить!" - можно же с другими собирательными словами употреблять "такой", когда подразумевалась женщина: такой доктор (Анна Петровна), такой учитель... Просим помочь разобраться :) Спасибо!
ответ

Корректно: Она такой молодец! Ср.: Она такой хороший работник! Она такой хороший человек!

23 апреля 2014
№ 233247
Здавствуйте! У меня следующий вопрос: в "Рамзаева Т.Г. Русский язык: Учеб. для 3 кл. четырехлет. нач. шк. - 6-е изд., стереотип. - М.: Дрофа, 2001. - 256с.: ил.", упражнение №225 стр. №85 содержит следующе задание: "Подбери к данным словам однокоренные слова, которые обозначают признак предмета.". Приводится пример: "скользить - скользкий,", далее следует само задание: "робеть - ..., резать - ..., гладить - ..., редеть - ... .". Дочь спрашивает: "папа, скажи, как мне поступить со словом робеть?" Я почитал задание и удивился. С моей, не профессиональной точки зрения, пример который приведен в учебнике не соответствует самому заданию, или задание не подходит к примеру, так как слово "скользкий" не является признаком предмета (не обозначает его) слова "скользить". В случае, если пример в задании адекватен, то задание предполагает выполнение его по аналогии в соответствии с приведенным примером: робеть - робкий, резать - резкий и т.д. С моей точки зрения, эти слова не способны обозначать признаки предметов, приведенных в задании глаголов. Так, например, как я полагаю, слово "резкий" вовсе не является признаком предмета. Языковое чутьё подсказывает, что правельнее было бы - скользкий - тот по которому можно скользить(не знаю такого слова в русском), робеть - робеющий, т.е. тот, признаком которого является "робение", резать - "резабильный", (такого, конечно, тоже нет), т.е. то, что можно резать, и все в этом роде. Специалисты, помогите узнать правду! :) Заранее спаибо, Александр Р.
ответ
Задание составлено верно. Имеется в виду следующее: «Подбери к глаголам однокоренные прилагательные». Слово прилагательные заменено на слова, которые обозначают признак предмета (это школьное определение прилагательного). Глаголы же обозначают не предмет, а действие. Слово скользкий -- это прилагательное, однокореное глаголу скользить; прилагательное робкий -- однокоренное глаголу робеть и т. д.
25 ноября 2007
№ 242898
Небольшой комментарий. Скажите, уважаемые господа, у вас самих не вызывают внутреннего протеста вот такие обороты: "Однако литературная норма русского языка, согласно которой следует говорить и писать на Украине, – результат исторического развития языка на протяжении нескольких столетий. Сочетаемость предлогов в и на с определенными словами объясняется исключительно традицией. Ср.: в школе, в институте, в аптеке, в отделе, но: на заводе, на почте, на курорте, на складе и т. д. Литературная норма не может измениться в одночасье из-за каких-либо политических процессов". То есть нынче допустимое написание слова кофе в среднем роде - это нормально, и традицию можно нарушить, и вообще непонятно, по каким соображениям принято такое решение. Еще у нас 90% населения говорит, например, ложить, тоже по традиции.:)) А вот появление отдельного государства, в связи с чем и решили изменить предлог, - это не повод нарушать традицию, да? Мне как человеку, живущему В Украине, - обидно, потому что я не НА территории живу, а В стране. Как правильно: на Украине или в Украине? Литературная норма современного русского языка: на Украине, с Украины. В 1993 году по требованию Правительства Украины нормативным следовало признать варианты в Украину (в Украине) и соответственно из Украины. Тем самым, по мнению украинского Правительства, разрывалась не устраивающая его этимологическая связь конструкций на Украину и на окраину. Украина с предлогом в получала, по мнению Правительства Украины, лингвистическое подтверждение своего статуса суверенного государства, поскольку названия государств оформляются в русской традиции с помощью предлогов в (во) и из. Однако литературная норма русского языка, согласно которой следует говорить и писать на Украине, – результат исторического развития языка на протяжении нескольких столетий. Сочетаемость предлогов в и на с определенными словами объясняется исключительно традицией. Ср.: в школе, в институте, в аптеке, в отделе, но: на заводе, на почте, на курорте, на складе и т. д. Литературная норма не может измениться в одночасье из-за каких-либо политических процессов.
ответ

Уважаемая Юлия, Вы напрасно обижаетесь и напрасно придаете политический смысл предлогам. Употребление предлога на никоим образом не нарушает суверенитета Украины, да и не может его нарушать. Да, Украина – независимое государство, и с названием этого государства согласно литературной норме, обусловленной историческим развитием русского языка, употребляется предлог на.

А что касается слова кофе – его допустимо употреблять как существительное среднего рода только в разговорной речи. Писать мы по-прежнему должны черный кофе, так опять же требует строгая литературная норма. Возможно, что со временем варианты черное кофе и в Украине станут литературной нормой, будут зафиксированы словарями и рекомендоваться как предпочтительные. Но для этого должно пройти время. Норма, подчеркиваем, – результат исторического развития языка.  Как писал выдающийся русский лингвист А. М. Пешковский, норма – это то, что было, и отчасти то, что есть, но отнюдь не то, что будет.

2 июля 2008
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше