Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 7 560 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 324190
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как писать англоязычные термины в русскоязычном тексте? Видел много ваших ответов о том, что вы можете помочь только с русскоязычными словами. Но всё же этот вопрос актуален как раз для русскоязычных текстов: мне постоянно попадаются внутри текстов на русском обозначения терминов, явлений, методов на английском — как их писать, строчными или с заглавной, с дефисом или без? Вот такое, например: duty free (Duty Free, duty-free), helicopter view (Helicopter View), soft power (Soft Power, soft-power), agile (Agile), scrum (Scrum), big data (Big Data), soft skills (Soft Skills, soft-skills). С названиями компаний, продуктов и т. п. понятно — с заглавной и без кавычек. А вот с этими словами как быть? В интернете встречается абсолютно по-разному. И ещё, если можно, второй вопрос на подобную тему. Ставить ли кавычки при цитировании на английском? Когда цитата на английском идет внутри русскоязычного текста.
ответ

При цитировании желательно ставить кавычки независимо от того, на каком языке идет цитата.

Относительно наименований единое правило для всех дать невозможно. Общий подход: если название дается в кириллическом тексте на английском (без транслитерации), то оно пишется так, как в языке-источнике. При этом нужно различать нарицательные понятия, которые пишутся со строчной (напр., helicopter view, soft skills), и наименования компаний, мероприятий и т. п. — с прописной.

25 июля 2025
№ 306551
Добрый день! Готовим инструкцию, в которой есть названия разделов: "Я, как сотрудник" и "Я, как руководитель". Нужно ли использовать в этом случае запятую перед "как"? Мнения разделились. Большая просьба помочь определиться с верным вариантом пунктуации.
ответ

Запятые не нужны, поскольку как употребляется в значении "в качестве" (я в качестве сотрудника, руководителя).

22 сентября 2020
№ 310702
Добрый день. Есть предложение: "По информации, предоставленной оператором связи, Ваш тариф был перенесён в архив.". Объясните, пожалуйста, почему "предоставленной оператором связи" выделены запятыми с двух сторон? Ведь если опустить эту конструкцию, смысл будет утерян. Спасибо.
ответ

Запятые здесь ставятся в соответствии с основным принципом русской пунктуации – структурным (синтаксическим), по правилу обособления определительного оборота, стоящего после определяемого существительного.

2 августа 2023
№ 311507
Здравствуйте, уважаемые специалисты! Нужна ли запятая перед вторым тире вставки? «Разумеется, — и это очевидно(,)— чтобы добиться успеха, нужно много работать». Ваш ответ мне важен очень. Прям сильно важен! Надеюсь получить как можно быстрее. Спасибо заранее!
ответ

Для этой запятой нет оснований. Вводное слово разумеется отделено от остального высказывания первой запятой, вставная конструкция и это очевидно выделена с помощью парного тире; далее, с союза чтобы, начинается первая предикативная часть сложноподчиненного предложения.

20 ноября 2023
№ 309106
Добрый день! В предложении "Он был причёсан и одет безукоризненно (?) и ослеплял свежестью лица, и перчаток, и фрака" правильно ли расставлены знаки препинания? Поясните, пожалуйста, нужна ли запятая или нет перед вторым союзом "и". Спасибо!
ответ

Знаки препинания расставлены верно. Запятая перед вторым и не нужна, так как этот союз связывает смысловую группу был причесан и одет (обстоятельство безукоризненно относится к обоим сказуемым, связывает их) и сказуемое ослеплял.

28 января 2022
№ 308049
Помогите разобраться, пожалуйста. Какой знак препинания здесь нужен? По правилам требуется двоеточие (вторая часть раскрывает содержание первой), но интонационно уместно тире. _А насчет схожести короля и Фредерика Билла(?) писатели часто наделяют героев своими чертами._
ответ

Возможно двоеточие или тире при соответствующей интонации. Чтобы фраза была правильно воспринята, лучше ее разделить на два предложения: А насчет схожести короля и Фредерика Билла... Писатели часто наделяют героев своими чертами.

6 мая 2021
№ 313907
Прошу, не игнорируйте мои вопросы:) Скажите, пожалуйста, склоняются ли женские имена (в том числе вторые), оканчивающиеся на -ель/-эль? Побывал в гостях у Рапунцель. Не могу жить без Анны-Жозефины Инадриэль Элизабет. Получил письмо от Анабель...
ответ

Рекомендации справочных пособий относительно склонения женских имен, оканчивающихся на согласный, разнятся. Так, в исследовании Л. П. Калакуцкой «Фамилии. Имена. Отчества. Написание и склонение» (М., 1994) указано, что женские личные имена, оканчивающиеся на согласный (твердый или мягкий, в том числе и на й), не склоняются. Изменяется по третьему склонению лишь женское имя Любовь, а также имена библейского происхождения Агарь, Рахиль, Руфь, Суламифь, Эсфирь, Юдифь; по типу склонения к ним примыкает и женское имя Рашель (хотя сценический псевдоним великой французской актрисы Рашель не склоняется в современном литературном языке). По традиции изменяется по третьему склонению и имя героини балета Адана «Жизель»: партия Жизели.

Из этой формулировки следует, что имена Рапунцель, Инадриэль, Анабель не изменяются по падежам, как и другие женские имена на согласный, не входящие в небольшой список склоняемых имен. 

Можно добавить, что в «Грамматическом словаре русского языка» А. А. Зализняка (М., 2008) практически все женские имена на -ль, такие как Марсель, Этель, Мишель, Сесиль, Люсиль, Ассоль, Эмманюэль, Габриэль и др., зафиксированы как несклоняемые (из склоняемых – только библейское имя Иезавель и та же Жизель; имена Адель, Нинель и Рашель даны как испытывающие колебания: склонение/несклонение).

2 июня 2024
№ 287907
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, правильную постановку знаков препинания в данном случае: ".....направляем наградные материалы Иванова Петра Петровича, генерального директора акционерного общества "Карамелька", для переоформления в установленном порядке." Необходимо ли выделять с двух сторон запятыми должность?
ответ

Да, необходимо выделить.

16 апреля 2016
№ 288393
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как образовать существительное, обозначающее процесс использование шредера (измельчения бумаги через специальное устройство): шредерование или шредирование? Склоняюсь к первому варианту, но везде в сети вижу написание второго. В словарях информации найти не удалось.
ответ

Корректно: шредеровАние, шредерОвка.

14 мая 2016
№ 276028
Разве правильно выражение "одностороннее перемирие" и "Порошенко объявил перемирие" (когда переговоры еще не начались)? По-моему, здесь надо говорить о приостановке огня, т.к. перемирие требует участия двух (или более) враждующих сторон.
ответ

Ваше замечание справедливо. Вот как объясняет значение слова перемирие «Большой толковый словарь русского языка» под ред. С. А. Кузнецова: «временное прекращение военных действий по соглашению воюющих сторон». Иными словами, если нет соглашения сторон, речь может идти не о перемирии, а о приостановке огня одной из сторон.

25 июня 2014
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
От 2320 ₽
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше