Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 1 294 ответа
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 274163
Добрый вечер! При переводе с чешского языка на русский мы столкнулись с несколькими проблемами. 1) Чешское название больницы "Fakultní nemocnice v Plzni" - это "факультативная" или "факультная" больница? Больница "при факультете", с нашей точки зрения, звучало бы странно, так как не ясно при каком факультете. 2) Какого рода чешский город Пльзень в русском языке? ... больница г. Пльзни/ ... больница г. Пльзень? Заранее спасибо за ответ. Ольга и Михаэль
ответ

Можно перевести это сочетание как университетская больница (если больница сотрудничает с каким-либо медицинским университетом) или просто как клиническая больница.

Пльзень в русском языке – слово мужского рода: больница Пльзеня или больница города Пльзень.

27 марта 2014
№ 255467
Здравствуйте! В каких случаях в художественной литературе необходимы сноски?
ответ

Подстрочные примечания применяются в тех случаях, когда необходимо дать важные текстологические комментарии (без которых читателю будет трудно понять смысл текста), когда необходимо перевести иноязычное слово и дать какие-либо иные пояснения к тексту.

26 августа 2009
№ 307949
Добрый день, помогите, пожалуйста, верно сослаться на мангу в академическом эссе. Насколько я понимаю, в данном случае речь идёт не о цитировании, поэтому ссылка по ГОСТу не подходит. "Примером такого перехода может послужить манга "Узы" Кодаки Кадзуми." Манга не переведена на русский язык. Нужно ли указывать оригинальное название? Если да, то что указывать в скобках - оригинальное или переводной? Указывать ли, что перевод мой? Какие ещё входные данные указывать? Склонять ли имя автора на русском языке?
ответ

Нужно указать выходные данные оригинального издания. Полагаем, что библиографическое описание можно дать на японском языке (если позволяют технические возможности) или перевести на русский. Эти нюансы нужно обсудить с издательством, в котором будет опубликована Ваша научная работа. 

23 апреля 2021
№ 280326
Как правильно: "привет с" или "привет из" ? Например: "привет с Хабаровска" или "привет из Хабаровска"?
ответ

Выбор предлога зависит не от слова привет. Предлог из антонимичен предлогу в, а предлог с – предлогу на. Мы говорим в Хабаровск, поэтому: (привет) из Хабаровска; но на Камчатку, поэтому: (привет) с Камчатки.

25 декабря 2014
№ 277573
Добрый день! Веду технический блог, часто приходится писать об иностранных компаниях, использовать иностранные термины. Ладно, смирился с Майкрософт (или Микрософт?). А вот как быть с iPhone? А с аббревиатурами что (ASCII, RSS, HTML)? Есть ли аналог у слова "юзабилити"? И как быть с такими словами? Заранее спасибо.
ответ

Вы задались целью перевести все технические термины на кириллицу? Стоит подумать о практичности такого решения. Теперь – ответы на вопросы.

Корректное написание кириллицей: айфон  (бытовое название изделия).

Аббревиатуры могут быть переданы по названию букв английского алфавита: эс-эм-эс, эйч-ти-эм-эль.

Юзабилити можно заменить синонимичным оборотом, например удобство использования.

9 сентября 2014
№ 254473
какие глаголы употребляются со словом "должность" кроме "назначать на"? спасибо
ответ

На какую-либо должность можно выдвинуть кого-либо, избрать, принять, утвердить, перевести, претендовать. От какой-либо должности можно освободить кого-либо или отказаться. С какой-либо должности можно снять кого-либо или уйти. За какую-либо должность можно бороться, держаться. В должности кого-либо можно быть, работать. Должность можно переменить, получить, занимать, предложить кому-либо.

20 июля 2009
№ 273640
Добрый день! В ответе на вопрос № 265208 Вы говорите, что "разные падежи используются в утвердительной и отрицательной конструкции (с некоторыми глаголами)". Верно ли тогда следующее: знать разницу - не знать разницы понимать разницу - не понимать разницы видеть разницу - не видеть разницы ? Какие еще можно привести примеры подобного "явления" с другими существительными и другими глаголами? Спасибо!
ответ

Все верно. См.: Л. К. Граудина, В. А. Ицкович, Л. П. Катлинская. Словарь грамматических вариантов русского языка. 3-е изд., М., 2008. С. 43-44.

3 марта 2014
№ 254631
Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, нужны или нет запятые: "Запрещаются действия, которые приводят (,) или могут привести к недопущению... Загранпаспорта не имею и (,) никогда не имел". И возможно ли употребление: "Соответствующие информации направлены руководителю и председателю". Или всё-таки употреблять в ед. ч. - информация?! А также в таком предложении: "Прокурорами районов направлены соответствующие информации". Очень нужен Ваш ответ! Заранее благодарна!
ответ

Запятые не нужны: Запрещаются действия, которые приводят или могут привести к недопущению... Загранпаспорта не имею и никогда не имел.

Слово информация употребляется только в формах единственного числа.

24 июля 2009
№ 270477
Добрый день! Помогите,пожалуйста, разобраться, нужна ли запятая перед союзом "и" в следующем предложении: Прошу разрешения перенести этот прием на наличный расчет и дать распоряжение об оплате возникшего долга.
ответ

Запятая перед и не нужна, так как союз и соединяет однородные сказуемые (перенести и дать распоряжение).

16 августа 2013
№ 239014
Пожалуйста, ответьте как правильно перенести слово холмы: хол-мы или хо-лмы? И напишите, пожалуйста, правило на данную тему. Учитель 1-го класса настаивает на хо-лмы, и говорит, что хол- мы - не верно.
ответ

Оба варианта возможны. Правила переносов см. здесь.

9 апреля 2008
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше