№ 287117
Меня заинтересовало, как так получилось, что слово "кофе" вышло из общего правила определения рода и обособилось от всех подобных? (типа, да, можно, но только если вы быдло и плебс) Ведь существительные на -о, -е по общему правилу всегда определяются как слова среднего рода? Чем меньше исключений из общего, тем легче усваивается язык, тем более он становится для людей, а не для профессоров и "исследователей". Зачем нагромождать ещё одно миллиардное исключение? Как так вышло?
ответ
Слово кофе пришло к нам во времена Петра I вместе с самим напитком. Как это часто бывает с новыми словами, у него было поначалу несколько вариантов написания и произношения, и со временем наиболее употребительными стали формы кофий и кофей, возникшие под влиянием слова чай (выпить кофея как выпить чая). Эти формы, разумеется, были мужского рода (кстати, в русском языке и сейчас есть слово кофеёк мужского рода). Под их влиянием и слово кофе приобрело мужской род.
Другое дело, что в отличие от слов кофий и кофей существительное кофе несклоняемое. Вы правы: несклоняемые неодушевленные существительные иноязычного происхождения, оканчивающиеся на гласную, в русском языке в подавляющем большинстве случаев относятся к среднему роду, исключения единичны. Поэтому кофе и стремится стать существительным среднего рода. И это нормальный языковой процесс, в истории русского языка есть много примеров того, как слова меняли родовую принадлежность, достаточно назвать хотя бы слово метро, которое было мужского рода (под влиянием существительного метрополитен), а стало среднего.
Но слову кофе «не повезло»: оно попало в тот небольшой список слов (кофе, договор, звонит...), к которым приковано общественное внимание и изменение нормы в которых воспринимается носителями русского языка как признак его «деградации», «порчи» и т. д. Такое негативное отношение образованных носителей языка к этому варианту влияет на его кодификацию: варианты черный кофе и черное кофе пока не признаются равноправными. В словарях мужской род слова кофе дан как строгая литературная норма, а средний род – как допустимое разговорное употребление.
28 февраля 2016
№ 240011
Я уже задавал вопрос, но по номеру я ответ найти не могу, т.к. номер нигде не показан, время тоже нигде не указано, а на почту никакого извещения не пришло, поэтому хочу спросить ещё раз. Как правильно писать окончания фамилий в творительном падеже, например, Горовиц, Хейфец и т.п. кем-чем - ГоровицОМ или ГоровицЕМ, а также ХейфецОМ или ХейфецЕМ ? P.S. Не понимаю, где увидеть номер вопроса и куда подевался ответ, если он вообще был ?
ответ
Правильно в мужских фамилиях с неударными окончаниями: Горовицем, Хейфецем.
Стараемся отвечать на все вопросы, но иногда не успеваем. Уведомление об ответе приходит на почту. Найти информацию об ответе можно также в Поиске ответа, набрав, например, Горовиц, Хейфец.
25 апреля 2008
№ 243488
Здравствуйте, дорогая редакция незаменимой "ГРАМОТЫ". у меня есть вопрос: скажите как все-таки правильно указывать название салата КАПРЕЗЕ, если я пишу о нем в тексте. нужно ведь кавычить и писать с заглавной буквы? например: "«Капрезе» стало одним из национальных блюд Италии..." просто в ВИКИПЕДИИ он не кавычиться и пишется со строчной буквы. буду вам ОЧЕНЬ благодарна,если сможете ответить в ускоренном порядке! так как у нас сдача номера! заранее спасибо!
ответ
Обычно названия блюд пишутся с прописной буквы в кавычках, если выступают в качестве торговых наименований (например, в ресторанных меню, на ценниках и т. п.). В обычном тексте возможно и, наверное, даже предпочтительно написание без кавычек со строчной: капрезе.
17 июля 2008
№ 228932
Добрый день!К сожалению, не получила ответ на предыдущий вопрос. Возможно, я неверно регистрируюсь. Возможно, он был некорректным.Может, я не почувствовала смысл - ведь на некорректные вы тоже отвечаете ( про маршруты автобусов на другом сайте). Все же надеюсь на вашу помощь. " Компактные многоканальные 100-ваттные источники питания для промышленных и медицинских применений" Правильно ли здесь употреблено слово "применений"? В компани все ссылаются на то, что это всем технарям понятно. Но по-русски ли?
ответ
Такое употребление характерно профессиональной речи. Однако правильно: для промышленного и медицинского применения или для применения в промышленности и медицине.
11 сентября 2007
№ 232134
Скажите, пожалуйста, как будет правильно:
1) Подготовительные центры были открыти в других 13 странах: Австрии, Бразилии, Колумбии, Германии (или в именительном падеже: Австрия, Бразилия, Колумбия, Германия?)
2) После того(,?) как я был исцелен от смертельной болезни, я проповедовал в школьном дворе.
3) Даже после того (,?)как Иисус был распят и воскрес, Его ученики не понимали, почему Он умер.
4) С 1934 по 1943 г. (или гг.?) я был исключительно проповедником.
Большое спасибо!
ответ
1. Корректны формы предложного падежа. 2. Указанную запятую лучше не ставить. 3. Запятая нужна. 4. Верно: С 1934 по 1943 г. я был...
31 октября 2007
№ 232363
Здравствуйте, глубокоуважаемые эксперты!
По роду своей деятельности я связан с типографикой. Одним из принципов корректной, на мой взгляд, вёрстки является перенос предлога на следующую строку, чтобы не разрывать его со словом, с которым он связан по смыслу. Например:
"перенос слова
с предлогом".
Однако, мои коллеги часто задают вопрос - не нарушаю ли я таким образом правила русского языка? То есть:
"перенос слова с
предлогом"
является более грамотным написанием?
Заранее благодарен за ответ!
ответ
Орфографические и пунктуационные правила не нарушаются в обоих случаях, однако в издательском деле рекомендуется не оставлять однобуквенное слово в конце строки. Таким образом, предпочтительно:
перенос слова
с предлогом.
11 ноября 2007
№ 233575
Здравствуйте
Я преподаю русский язык иностранцам. И у меня возник вот какой вопрос.
По правилам, после чисел 2,3,4 прилагательное ставится в родительный падеж множественного числа, а существительное - в родительный падеж единственного числа
Примеры:
1.В нашем городе две текстильных фабрики(я бы сказала текстильные). Как правильно? И почему?
2.Он купил двадцать две молочных коровы (молочные). Как правильно? И почему?
3.Охотник убил трех больших медведя (медведей). Как правильно? И почему?
Спасибо заранее.
ответ
29 ноября 2007
№ 235953
Кажется, мой предыдущий вопрос потерялся, потому задаю его снова.
Подскажите, пожалуйста, ставится ли точка после ссылки на источник цитаты (в скобках), если сама цитата заканчивалась вопросительным знаком?
Например:
Читаем в Евангелии: "Когда же подходил Он к Иерихону, один слепой сидел у дороги, прося милостыни. И, услышав, что мимо него проходит народ, спросил: что это такое?" (Лк.18.35-36)??.??
Нужна ли она, если нет предваряющих цитату слов (в данном случае - "читаем в Евангелии")?
Спасибо.
ответ
В обоих случаях точка не нужна.
29 января 2008
№ 255431
Добрый день! Подскажите, как следует писать географическое определение при переводе названия New York University на русский язык? Вот два варианта: 1. Нью-йоркский университет (согласно общему правилу, по которому в собственных названиях учебных заведений с прописной буквы пишется только первое слово). 2. Нью-Йоркский университет (т. к. в названии города обе части слова пишутся с прописной буквы). В Интернете встречается еще один вариант - Нью-Йоркский Университет, но он явно ошибочен (прописные буквы перенесены с оригинального названия).
ответ
Правильное написание: Нью-Йоркский университет.
25 августа 2009
№ 256989
Здравствуйте! Ваш сайт - неоспоримая помощь для тех, кто хочет знать правильный русский язык и стремится овладеть им. Свою работу я начинаю с открытия вашего сайта. Он - моя настольная книга. Вопрос : Я не могу понять, почему в вопросе №246232 - С Новым, 2009, годом! - число выделяется запятыми (как я понимаю, это уточнение), а в развернутой справке - С Новым, 2009 годом! - нет? Какое правило действует в развернутой справке? SOS: горит номер. Татьяна
ответ
Спасибо за теплые слова!
Ответ на вопрос № 246232 исправлен, разнобой устранен. При поздравлении с праздником следует писать: с Новым годом! При поздравлении с наступлением очередного года следует писать: с новым, 2009 годом! (аналогично: с новым, 2010 годом! с новым, 2011 годом! и т. д.).
Должны признаться, что разобраться в хитросплетениях рассматриваемой фразы удалось не сразу (этим вызван подмеченный Вами разнобой в ответах). Фраза вызывает затруднения в связи с тем, что числительное, обозначающее «номер» года, незаконно вторглось в название праздника (между прилагательным Новый и существительным год).
18 декабря 2009