№ 281518
Добрый день! Возникла спорная ситуация, в решении которой прошу вашей помощи. Вопрос такой: каково точное значение выражение "Мы в ответе за (что-либо)"? Мы в ответе за нашу Победу - предложено такое название для выставки, и, кажется, оно неудачное. Заранее спасибо!
ответ
Быть в ответе за кого-либо, что-либо – нести ответственность за кого-либо, что-либо. Название для выставки, действительно, предложено неудачное.
18 марта 2015
№ 281423
Здравствуйте! Наткнулся буквально только что на ваш ответ на запись некой Натальи: "Добрый день! Как правильно написать фразу "Мясо из Беларуси" или "Мясо из Белоруссии"? Спасибо Natali123123 Ответ справочной службы русского языка Беларусь, Республика Беларусь – официальные названия государства (сокращенное и полное). В неофициальных контекстах, в живой устной и письменной речи страну по-русски по-прежнему называют Белоруссией. Поэтому лучше написать: мясо из Белоруссии." Хотел бы выразить исключительно негодование ситуацией и недовольство вашим ответом. Это, извольте, чересчур. Вы не в праве решать, как называть иностранное государство. Так, как называют Беларусь россияне, совершенно неверно. Мы не в СССР, будьте любезны, не указывайте людям неверную информацию. Верно говорить, что "мясо из Беларуси". Почему бы не называть Ваше государство Роиссей или же Россисией? Вполне так же, как и "Белоруссия". Я, конечно, извиняюсь, но давать некорректную информацию людям, связанную с повсеместной безграмотностью на территории РФ, крайне низко. Ведь "пипл хавает" всё, что им сунут "спецЫалисты".
ответ
Алексей, мы не даем некорректную информацию. В официальных текстах, как мы всегда отмечаем в наших ответах, употребляется официальное название государства – Республика Беларусь. Но слово Белоруссия никуда не исчезло из русского языка, оно употребляется в неофициальных текстах и ошибочным не является.
Если бы в белорусском языке наша страна называлась бы «Роиссей или же Россисией» – тогда уже нам глупо было бы возражать против такого употребления: мы не вправе вмешиваться в нормы белорусского языка. Называют же французы нашу страну Russie, а, например, испанцы – Rusia, ну и что? Вряд ли кто-то в России негодует по этому поводу и пишет гневные письма во Французскую академию или Королевскую академию с требованием к французам и испанцам немедленно упразднить эти наименования и писать исключительно Rossiya.
16 марта 2015
№ 281022
Может ли определение одного причастного оборота быть в другом причастном обороте?
ответ
Вы имели в виду определяемое слово? Тогда может, например: Он родился в семье военных и проделал весь путь, на роду написанный людям, делающим военную карьеру [С. Татевосов. Князь тьмы в малиновом берете // «Коммерсантъ-Власть», 1999], Казаки же долго не могли отрешиться от этого жестокого приёма, отталкивавшего от нас многих, желавших перейти на нашу сторону [А. И. Деникин. Очерки русской смуты. Том IV. Вооруженные силы Юга России (1922)].
20 февраля 2015
№ 277750
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, уместно ли употребление сочетания "очень счастливы"? Контексте: "Представляем вам Машу и Васю, нашу новую и очень счастливую пару". Заранее спасибо!
ответ
Такое употребление возможно.
9 сентября 2014
№ 276339
Закон говорит, что для некоторых операций нужны персональные данные. Соответственно(,) теперь совершать платежи в нашу сторону могут только идентифицированные пользователи. Нужна ли запятая и почему?
ответ
15 июля 2014
№ 275207
Добрый день. Интересует вопрос, который возник во время разговора, произошедшего 06 мая. Процитирую диалог: Мужчина-1 (M1): C 1 июня повысят цены на проезд в общественном транспорте! М2: Ура! Даже в метро подняли цены больше, чем нашу зарплату! Вопрос такой - корректно ли употреблять прошедшее время для описания ситуации о повышении цен М2? Большое спасибо за ответ. С уважением, Дмитрий.
ответ
8 мая 2014
№ 270043
Добрый день! Нужна ли запятая в этой фразе: "Обратившись в нашу компанию Заказчик получает" Спасибо!
ответ
Нужна запятая после компанию. Слово заказчик следует писать с маленькой буквы (если только это не условное наименование в тексте договора).
10 июля 2013
№ 270029
Проводя Летнюю Компьютерную Школу (ЛКШ), мы регулярно пользуемся неологизмами «лкшатские», «лкшата». Если уж они вошли в нашу речь, как лучше писать: «ЛКШатские» или «лкшатские»?
ответ
Писать нужно в соответствии с произношением названий букв: элькашата, элькашатские.
2 июля 2013
№ 269980
В подводке к моему репортажу администратор сайта поставил,на мой взгляд,избыточное тире.Предложение такое: "Остальные 40% выбросов дают промышленные предприятия города, а 39 % из этих сорока выбрасывает в нашу атмосферу Волжский абразивный завод".Вариант админа выглядит так: "Остальные 40% выбросов дают промышленные предприятия города, а 39 % из этих сорока - выбрасывает в нашу атмосферу Волжский абразивный завод". Спасибо за ответ!
ответ
Оснований для постановки тире нет. Конечно, есть такое понятие, как авторский знак (автор вправе поставить тире там, где он делает интонационную паузу), но, если автор этого текста Вы, такая правка выглядит странно.
29 июня 2013
№ 269780
Уважаемые господа! Я работаю в школе, в частности, занимаюсь заполнением аттестатов выпускников. Правила склонения фамилий я знаю. Однако иногда учащиеся и их родители вопреки с правилам русской грамматики требуют склонять/не склонять фамилии. В частности, после жалобы в РОНО пришлось переписывать аттестат, выданный Голоду Илье на выданный "Голод Илье". Нужно ли удовлетворять таким требованиям? Можно ли считать, что склонение/не склонение фамилий - дело носителя фамилии? Мне такой подход очень не нравится. Буду использовать ответ на свой вопрос в спорных случаях. Спасибо. Надежда Казакевич
ответ
Надежда, мы на Вашей стороне, нам тоже такой подход очень не нравится. Запросы в нашу справочную службу свидетельствуют о том, что подобные ситуации во время выдачи аттестатов и дипломов возникают ежегодно. Как правило, причина конфликта одна и та же: выпускники и (или) их родители сначала «прессуют» работников школы, а затем жалуются в различные инстанции (вплоть до прокуратуры), требуя не склонять фамилии, которые по всем правилам и нормам должны склоняться.
По нашему мнению, склонение/несклонение фамилии – это не личное дело носителя. Да, это его фамилия, но в то же время это слово и, как и все слова, оно подчиняется грамматическим законам языка. В этом смысле нет разницы между Аттестат выдан Голод Илье и Жители деревни страдали от голод, в обоих предложениях – грамматическая ошибка. К сожалению, многим носителям «нестандартных» фамилий это очень сложно объяснить.
Что делать в подобных ситуациях? По нашему мнению, для начала, вооружившись справочниками, попытаться всё же доказать выпускнику или рассерженному родителю, что фамилию нужно склонять. Поинтересоваться, хотят ли родители, чтобы у их ребенка в аттестате (получение которого – важное событие в жизни человека) навсегда осталась грубая грамматическая ошибка. Если же учащийся или родители упорствуют, если они так хотят получить аттестат с ошибкой – что ж, в конце концов, это их личный выбор...
18 июня 2013