Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 208622
Здравствуйте! Сообщите, пожалуйста, точное лексическое значение слова "инкумбент". Встретилось в бизнес-лексике. По контексту - синоним "лидера". Заранее спасибо. Павел.
ответ
В словарях русского языка это слово не зафиксировано. Вероятно, оно образовано от английского incumbent 'занимающий пост, должность'.
31 октября 2006
№ 207174
Здравствуйте, подскажите, нужно ли в словосочетании "гвоздь программы" слово "гвоздь" брать в кавычки? В одной из газет встретился именно такой вариант. Благодарю за ответ заранее.
ответ
Кавычки не нужны: гвоздь программы.
12 октября 2006
№ 225865
В тексте рецепта встретилось слово неподжаренной.(Перекладываем на противень неподжаренной стороной вниз). Но словари такого слова не дают. Что делать?
ответ
Вы написали верно. В словарях указываются слова в начальной форме (неподжаренной -- поджарить).
23 июля 2007
№ 215694
Добрый день. Может ли употребляться слово "бонсай" во множественном числе? Встретилась такое словосочетание - "композиции бонсаев". Корректно ли такое употребление?
ответ
Слово "бонсай" во мн. ч. малоупотребительно. Предпочтительно: композиции бонсай (неизменяемое приложение).
14 февраля 2007
№ 227996
Здравствуйте В переводе с польского мне встретилась такая фраза: "говорить на чате", "встречаться на чате"
Насколько уместно здесь употребление предлога "на"? Возможно ли использование "в"?
ответ
Предпочтительно: в чате.
27 августа 2007
№ 206198
Здравствуйте!
Скажите, пожалуйста, есть ли прилагательное от слова
хобби - хоббийный? Встретилось словосочетание "игры хоббийного направления". Это правильно?
Заранее спасибо.
ответ
Такого прилагательного нет.
2 октября 2006
№ 302807
Добрый вечер! Возник спор о том, сколько дней означает через неделю или сколько на следующей неделе? Если сегодня воскресенье, а собираемся встретиться в следующее воскресенье, то мы встречаемся через неделю или на следующей неделе?
ответ
Через неделю = по истечении семи дней. На следующей неделе = в один из дней следующей недели.
6 октября 2019
№ 224118
Мне в русском переводе с английского встретилось такое выражение "социальный человек". Можно ли так говорить, если нет, то какое прилагательное будет более верным?
ответ
Неясно, что имеется в виду, поэтому правильное сочетание подобрать затруднительно. Приведенный Вами вариант некорректен.
27 июня 2007
№ 227021
Встретилось как термин: исключить из рациона "особо быстропортящиеся" продукты. Думается, что в данном случае должно писаться слитно. Верно ли это?
ответ
Корректно: особо быстро портящиеся.
7 августа 2007
№ 226987
Здравствуйте!
Мне встретился термин "доля и пакет" - специализированный термин при проведении тендерных процедур. Не могли бы Вы пояснить как мне его интерпретировать?
Благодарю за ответ!
С уважением,
Михаил
ответ
Давать точное толкование терминов вне нашей компетенции.
8 августа 2007