№ 320055
Переводятся ли имена собственные с иностранного на русский язык и с русского на иностранный? Интересуют не конкретные примеры, а общее положение дел.
Не знаю, как вам написать ЕЩЕ более конкретно.
ответ
Если Вы имеете в виду передачу внутренней формы заимствованного имени, то, как правило, не переводятся. Например, никто не станет называть Светланой француженку по имени Claire. Однако если автор иноязычного художественного текста использует так называемые говорящие имена, без понимания которых смысл текста оказывается для читателя обеднен, то такие именования переводятся. Таковы, например, имена некоторых персонажей цикла романов о Гарри Поттере: фамилию Longbottom ('толстозадый') переводили как Долгопупс и Длиннопопп.
11 декабря 2024
№ 274751
Как правильно говорить? Чувствовать запах или слышать?
ответ
Слышать запах – уместно в разговорной речи. Чувствовать запах – стилистически нейтральный вариант.
20 апреля 2014
№ 278468
Правильно ли говорить "слышать запах"?
ответ
Правильно (в разговорной речи).
7 октября 2014
№ 260200
Как привильно говорить слышу запах или чувствую?
ответ
Стилистически нейтрально: чувствую запах. В разговорной речи: слышу запах.
10 апреля 2010
№ 251870
хоть стой хоть падай пишется через запятую?
ответ
Правильно: Хоть стой, хоть падай.
19 февраля 2009
№ 247400
как правильно запах можно чувствовать или слышать
ответ
Можно и чувствовать запах, и слышать запах (второй вариант употребителен в разговорной речи).
19 октября 2008
№ 215227
Почему запах "слышат", а не "чувствуют"? спасибо
ответ
8 февраля 2007
№ 320759
В Справочнике по правописанию и стилистике Розенталя, в § 151 "Склонение некоторых имен и фамилий", говорится, что имена (славянские) на -о типа Левко, Марко, Павло, Петро склоняются по образцу склонения существительных мужского-среднего рода, например: впереди Левка, у Марка. В вашем ответе на вопрос номер 320730 (о склонении сербских имен) вы пишите, что имена и фамилии на -о, -е остаются несклоняемыми в русском языке. Нет ли в этом противоречия?
ответ
Есть, но в других источниках (например, в «Словаре собственных имен русского языка» Ф. Л. Агеенко) мужские и женские фамилии и личные имена, оканчивающиеся на -о, -е, даны как несклоняемые. Эта рекомендация представляется более оправданной и логичной: склонять имена типа Марко, Павло, Петро плохо потому, что из косвенных форм невозможно вывести начальную форму имени: у Марка, у Павла, у Петра выглядят как формы имен Марк, Павел, Петр.
30 декабря 2024
№ 229106
Моей девушке не нравится имя "Аленка", т.к. с ее точки зрения оно звучит грубо - так же как "Ленка", "Танька", "Олька" и т.п. Мне же кажется, что именно эта форма имени звучит нежно и ласково. Кто прав?
С уважением,
Игорь, г.Харьков
ответ
Существуют полные и так называемые семейные имена. Полное имя - Елена или Алена, так пишут в паспорте. Аленка - производная форма от Алена, ее можно употреблять или не употреблять в зависимости от желания носителя имени. Грубым имя Аленка не является (в противном случае так не назвали бы знаменитый шоколад), но, если Вашей девушке оно не нравится, может, лучше использовать другие производные формы этого имени?
12 сентября 2007
№ 219907
В целом на цену кондиционера влияет как репутация бренда, так и совокупность технических характеристик. Верна ли пунктуация7 Спасибо.
ответ
Пунктуация верна.
24 апреля 2007