Здравствуйте!
Мне ОЧЕНЬ нужно узнать этимологию выражения «вариться в одном соку (с кем-то». Нужно не для себя – чтобы попытаться помочь оклеветанному человеку (возможно, Вы уже догадались, кому).
С уважением,
Ирина
Мне ОЧЕНЬ нужно узнать этимологию выражения «вариться в одном соку (с кем-то». Нужно не для себя – чтобы попытаться помочь оклеветанному человеку (возможно, Вы уже догадались, кому).
С уважением,
Ирина
Это выражение устойчивым не является. Вероятно, это искаженный фразеологизм: ВАРИТЬСЯ В СОБСТВЕННОМ СОКУ. Разг. Жить и работать вне связи с общественной жизнью, изолированно от неё.
Последние ответы справочной службы
Здравствуйте!
Скажите, пожалуйста, ставится ли тире перед цифрами в предложении "Цена договора 5000 (Пять тысяч) рублей. Цена 1 экземпляра 500 (пятьсот) рублей"?
В правилах сказано, что в специальной литературе при цифровом обозначении числительного ставить тире между подлежащим и сказуемым не принято.
Страница ответаЗдравствуйте! Подскажите, пожалуйста, почему говорить "роют но́ры" — это правильно, а "не роют но́ры" — неправильно и нужно писать "не роют нор"? От чего это зависит? С шахтами, туннелями аналогичная ситуация?
В сочетании не роют но́ры нет ошибки. Об употреблении винительного или родительного падежа в конструкциях с отрицанием см. статью в «Письмовнике».
Страница ответас целью приведения распорядительной документации в соответствие законодательству Российской Федерации ИЛИ с целью приведения распорядительной документации в соответствии законодательством Российской Федерации?
Верно первое: с целью приведения распорядительной документации в соответствие законодательству Российской Федерации.
Страница ответа