Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 10 000 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 319484
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, почему в предложении "Сколько труда вложили люди разных профессий в создание спектакля" грамматическая основа "люди вложили"? Я думала, что ГО "люди вложили труда", потому что можно заменить глаголом "трудились". Типа это тоже самое, что "приняли участие" = "участвовали" или "одержали победу" = "победили". В чём я не права?
ответ

Нет, это не то же самое. 

Во-первых: в этом предложении сущ. труд входит в состав количественно-именного словосочетания сколько труда, только этим объясняется форма Р. п.; количественно-именные словосочетания практически всегда являются одним членом предложения. Поэтому, следуя вашей логике, сказуемым нужно было бы признать вложили сколько труда.

Во-вторых: замена, которую вы предлагаете, не является эквивалентной (в отличие от примеров эквивалентных замен, которые вы приводите). Вложить трудвложить много труда отнюдь не равнозначно глаголу трудиться — в особенности если учесть, что и вид другой: в первом случае совершенный, во втором — несовершенный. В примерах одержать победупринять участие собственно глагол выступает в выхолощенном значении, практически утратившем связь с прямыми номинативными значениями тех же глаголов (причем глагол одержать в своем исходном прямом значении в современном русском языке вообще не употребляется, он утрачен), а в выражениях вложить душувложить труд связь значения глагола с его основным значением, как и образный перенос, очевидна.

В-третьих: можно вложить много труда, можно вложить много сил, можно вложить душу — какими глаголами можно заменить два последних сочетания? Никакими. И в том числе потому, что глагол вложить в этих выражениях имеет хоть и особое, но отнюдь не выхолощенное лексическое значение. И кстати, существительное в сочетаниях, которые иногда называют аналитическими глаголами, должно быть отглагольным именем действия (что и наблюдается в ваших примерах), но труд таковым не является: не оно образовано от глагола трудиться, а наоборот.

Дело здесь в том, что глагол вложить (как и его видовая пара вкладывать) в таких выражениях используется не в  одном из своих основных значений (посмотрите в словарях — например, в МАСе), а в особом, фразеологически связанном и конструктивно обусловленном значении, поэтому образец вложить душу подается в словарных статьях отдельно, после основных значений, и толкуется тоже отдельно. Вы ощущаете, что вложить много труда и вложить письмо в конверт — конструкции, существенно различные по степени спаянности компонентов, поэтому вам кажется, что сколько труда нельзя отрывать от вложили. Тем не менее, несмотря на эти различия, глагол в этом предложении остается сказуемым, а сколько труда является дополнением. По той простой причине, что фразеологизмом это выражение не является (наличие фразеологически связанного значения не равносильно наличию фразеологизма!), аналитическим глаголом типа одержать победу — тоже.

27 ноября 2024
№ 298585
В предложении "Маршрут, проложенный по 10 непохожим друг на друга объектам" слово непохожим пишется слитно? Мне почему-то хочется отделить НЕ, т.к. есть зависимые слова "друг на друга".
ответ

Наличие зависимых слов не влияет на написание прилагательного с не. Раздельное написание возможно, только если нужно подчеркнуть отрицание. В данном случае это не требуется, поэтому следует писать слитно: ...по 10 непохожим друг на друга объектам.

29 октября 2018
№ 285350
Почему нет запятой в выражении Набокова В.В. "Я американский писатель, рожденный в России" после личного местоимения "Я"?
ответ

Я ― это подлежащее. Между подлежащим и сказуемым запятая не ставится.

22 ноября 2015
№ 229174
Сформулируйте, пожалуйста, правило: в каких случаях следует писать "в подобие", а в каких случаях - "в подобии". Спасибо!
ответ
В подобии следует писать, когда слово подобие имеет форму предложного падежа. В подобие -- это форма винительного падежа. Узнать падеж можно только в контексте (в сочетании, предложении).
13 сентября 2007
№ 231713
Как правильно говорить: 1). "в городе Иваново" или "в городе Иванове"? 2). "в Иваново" или "в Иванове"? Спасибо.
ответ
Предпочтительно: в Иваново. Слово "город" в данном случае избыточно (если текст не канцелярский).
24 октября 2007
№ 235100
Допустимо ли в современном русском языке употреблять предлог "в" со словом "улица"? Например, в словосочетании "свернуть в улицу".
ответ
Предлог В здесь не употребляется, корректно: свернуть на улицу, выйти на улицу (но: свернуть в переулок, во двор, в тупик).
15 января 2008
№ 235235
С "балом" понятно, а подскажите пожалуйста как правильно: в порту или в порте; в аэропорту или в аэропорте?
ответ
Правильно: в порту, в аэропорту.
16 января 2008
№ 252980
Добрый день. Скажите, правильно говорить в Кемерово или в Кемерове? В городе Кемерове или в городе Кемерово? Спасибо.
ответ

Все названные Вами варианты возможны.

6 мая 2009
№ 243399
Подскажите пожалуйста, как будет правильно написать: ...Падали в изнеможеньЕ или в изнеможеньИ ? ...Стоны в исступленьЕ или в исступленьИ?
ответ

Правильно: в изнеможенье, в исступленье. Подробнее о таких случаях см. в ответе на вопрос № 176838.

15 июля 2008
№ 227962
Какой вариант верный. Он уехал в Америку в 2007 г.. или Он уехал в Америку в 2007 г. ?
ответ
Вы имеете в виду - две точки или одна? Нужна только одна точка.
27 августа 2007
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
От 2320 ₽
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше