№ 242764
Подскажите, пожалуйста, верно ли расставлены знаки препинания в следующем предложении: "При этом на экране появится диалоговое окно Вставка таблицы, в котором вы сможете непосредственно указать, какое количество строк должно быть в таблице - поле Число строк - и какое количество столбцов - Число столбцов." Заранее спасибо.
ответ
Все верно, только названия окон и полей нужно выделить кавычками или шрифтом (курсивом).
1 июля 2008
№ 261764
Я всегда считала, что правильно говорить "по приезде", и была просто в шоке, когда филолог, преподаватель ВУЗа сказала, что верно будет "по приезду", и сочла мое "по приезде" ошибкой!!! Рассудите нас, пожалуйста. Кстати, "сочти ошибкой" или "сочти за ошибку"?
ответ
Правильно: по приезде (=после приезда). Преподаватели тоже иногда ошибаются. Корректно: счесть ошибкой, счесть за ошибку.
20 мая 2010
№ 218742
Верно ли расставлены знаки препинания в предложениях?
1.Благодаря оперативной и слаженной работе сотрудников МЧС, тонущего удалось спасти.
2.В общем, оранжевый блок сыплется, как карточный домик.
3.Ни то, ни другое найти невозможно.
4.Командир экипажа не рассчитал свои силы и в критической ситуации не справился с управлением.
ответ
1. Запятая после МЧС факультативна (необязательна). 2. Перед как запятая не требуется. 3. После то запятая не требуется. 4. Пунктуация верна.
5 апреля 2007
№ 227655
Здравствуйте! Объясните, пожалуйста: вопрос №227627
Добрый день! Я небольшой эксперт в этом вопросе... Или "не большой"? Спасибо.
Наталья
--------------------------------------------------------------------------------
Ответ справочной службы русского языка
Здесь верно: не большой (в значении "плохой эксперт").
Разве это правильное объяснение? Получается, подобран синоним без не, значит писать-то надо слитно. Объясните, пожалуйста. Спасибо.
ответ
Частицу не в этом предложении следует писать отдельно от прилагательного, поскольку отрицание подчеркивается (по Розенталю - "отрицается то, что эксперт хороший", а не "утверждается то, что эксперт плохой"). Мы согласны, что такое объяснение может быть не вполне убедительным, но так "неубедительно" сформулировано и само правило.
21 августа 2007
№ 316608
Верно ли употреблять слово "живьём" в отношении неживых вещей? Например: "Где можно увидеть живьём (=потрогать) мебель из вашего каталога?" Если нет, то как лучше сказать? "В натуре" или ещё как? Просто "увидеть" здесь недостаточно (увидеть можно и на сайте), добавление слов "своими глазами" тоже не конкретизирует смысл. Спасибо.
ответ
Предлагаем варианты: Где можно увидеть воочию (в реальности) мебель из вашего каталога?
2 сентября 2024
№ 207652
Уважаемые сотрудники "Справочного бюро"! Большое спасибо за ответ по поводу словосочетания "то что надо". Очередной вопрос от корректоров газеты "Вечерний Челябинск": являются ли вводными словами и словосочетаниями со значением указания на источник сообщения "по статистике", "по прогнозам специалистов", "по закону (законодательству)", "по расчетам", "по идее"? Заранее благодарим. Галина.
ответ
Вводными могут быть слова "по прогнозам специалистов" и "по расчетам (кого-либо)". Остальные обороты (из перечисленных) не являются вводными.
17 октября 2006
№ 212985
Здравствуйте. Скажите пожалуйста, верно ли расставлены запятые в предложениях:
1)"Они много лет используются банками, и даже несмотря на отсутствие в них простоты, запоминаемости и гармонии составляющих, логотипы прочно закрепились в памяти клиентов."
2)"Он никак не связан с общей концепцией эмблемы - видимо, призван заполнять пустоту."
Спасибо.
ответ
Пунктуация в обоих случаях корректна.
26 декабря 2006
№ 319213
Добрый день! Верно ли, что написание заимствованного из английского слова floater (облигация с плавающим купоном, от англ. float — «плавать») должно быть «флоутер», т.к. в таком случае оно отражает произношение средствами русской фонетической системы по уже использующейся модели «рус. [оу] = англ. [oa]»: роуминг (англ. roaming), коуч (англ. coach)?
ответ
Это заимствование писалось бы как флоутер, если бы так произносилось. В Академосе (https://orfo.ruslang.ru/search/word) зафиксирован фин. термин флоут с близким значением, почему бы и этот новый термин не писать так же? Но нет. Флоатер заимствован, видимо, по транслитерации, а не по транскрипции и произносится в соответствии с этим. В терминосистемах такое бывает. Полезно проверить ударение и удостовериться, что оно падает на А.
30 октября 2024
№ 321398
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, разрешить вопрос. Предложение из текста: "В газете была опубликована серебряная фрагментированная монета номиналом джитал (драхма) начала IX в.". Верно ли сочетание "монета номиналом джитал"? Есть предположение, что это должно быть написано по-другому (номиналом в джитал, номиналом 1 джитал, номинал - в джиталах?). Заранее благодарю за помощь!
ответ
Корректны оба варианта, а вот порядок слов необходимо изменить: В газете была опубликована фрагментированная серебряная монета начала IX в. номиналом...
26 января 2025
№ 321913
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, какой вариант верно использовать в договоре: "Гражданин Российской Федерации Иванова Анна Петрова, применяющий специальный налоговый режим «Налог на профессиональный доход», именуемый в дальнейшем «Исполнитель»." или "Гражданка Российской Федерации Иванова Анна Петрова, применяющая специальный налоговый режим «Налог на профессиональный доход», именуемая в дальнейшем «Исполнитель»." Спасибо за ответ.
ответ
В данном контексте корректно использовать определение, согласованное с именем лица: Гражданка Российской Федерации Иванова Анна Петрова, применяющая специальный налоговый режим «Налог на профессиональный доход», именуемая в дальнейшем «Исполнитель».
17 февраля 2025