В рекламной брошюре, адресованной широкому кругу лиц, верно употребление со строчной (маленькой) буквы.
Предлог пишется с И: в соответствии с чем-либо. Правильно: произносились в соответствии с орфоэпическими нормами татарского языка. Но: привести что-либо в соответствие чему-либо.
В зависимости от контекста. Если это целое предложение, то лучше третий вариант.
Словарями русского языка это слово не зафиксировано. Судя по источникам в Интернете, иногда встречается жаргонное слово офинить, означающее «сделать более финским», однако такое употребление в любом случае окказиональное.
Нормы русского языка таковы: все фамилии (мужские и женские), кончающиеся на неударное а после согласных, склоняются по первому склонению. Подробнее о правилах склонения фамилий см. здесь.
Нет, неправильно. Литературная норма современного русского языка: на Украине.
Телефонная справочная служба русского языка в Институте русского языка имени В. В. Виноградова РАН по-прежнему работает. Однако в Институте поменялись номера телефонов. Новый телефон справочной службы: 695-26-48.
Оргтехника – сокращение от организационная техника. Т. е. это слово не было заимствовано, а образовалось в русском языке путем аббревиации.
В словарях русского языка у слова амбиция отмечаются следующие значения: 1) обостренное самолюбие, спесивость, чванство, тщеславие; 2) (во мн. ч.) претензии, притязания на что-либо. Последнее значение снабжено пометой "неодобр." (то есть "неодобрительно"). В то время как английский аналог – ambition – толкуется словарями значительно шире: наряду со значением "честолюбие, тщеславие" выделяются "цель, предмет желаний" и "трудолюбие, активность". Англ. ambitious – "честолюбивый, стремящийся, претенциозный".
Таким образом, носитель русского языка, обращающийся к словарям, может истолковать словосочетание амбициозные цели как «честолюбивые цели» или «тщеславные цели». Мы сомневаемся, чтобы президент, отвечая на вопросы журналистов на Большой пресс-конференции, имел в виду именно такое толкование. Правильнее было бы предположить использование заимствованного слова в том значении, которое отсутствует в литературном русском языке. Такое явление называется семантической калькой.
Семантические кальки могут быть удачными и неудачными. В данном случае амбициозные задачи – неудачная семантическая калька, именно потому, что слово амбициозный в русском литературном языке имеет негативные коннотации.
Значение глагола доставать 'доводить кого-л. до крайне раздраженного состояния' зафиксировано в толковых словарях русского языка с пометой "разговорное".