Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 305918
На кружке красовалась надпись "World's greatest dad". Нужны ли кавычки?
ответ
Кавычки нужны, поскольку латиницей написана прямая речь.
7 июня 2020
№ 314759
Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, как писать по-русски формат VR 360? Виар-360/виар-360? И нужны ли кавычки?
Спасибо!
ответ
Предпочтительно сохранять написание латиницей: формат VR 360.
1 июля 2024
№ 285689
Добрый день! Интересует следующий вопрос: как склонять иностранные слова типа Samsung, Aple, Porshe, Chevrolet?
ответ
Иностранные названия, которые пишут латиницей, не склоняются.
8 декабря 2015
№ 242844
Пожалуйста, подскажите, как правильно склонять слово Excel. Правильно писать Excel'а или Excel'я? Заранее спасибо за помощь.
ответ
Склонять это название, написанное латиницей, не следует.
2 июля 2008
№ 242948
Концерн BMW, компания RENAULT. Скажите, пожалуйста, нужно ли в этих словосочетаниях названия компаний брать в кавычки?
ответ
Кавычки не нужны, если названия написаны латиницей.
3 июля 2008
№ 292389
Склоняется ли название компьютерной программы при написании кириллицей: требуется знание "Эксель" / требуется знание "Экселя"?
ответ
Верно: требуется знание "Экселя". Но лучше написать латиницей.
11 марта 2017
№ 275100
Здравствуйте, коллеги! Как следует в учебном пособии приводить названия фирм и оборудования, если они даны автором в английском написании? Брать ли в кавычки, и если брать, то какого начертания? Спасибо!
ответ
Названия, написанные латиницей, не требуется заключать в кавычки.
6 мая 2014
№ 254409
Нужны ли кавычки в названиях авиакомпаний и гостиниц, если они - латиницей?
ответ
Названия, написанные латиницей, обычно не заключают в кавычки.
16 июля 2009
№ 269061
Здравствуйте. Я работаю над переводом текста, в котором часто встречаются имена собственные PowerPoint, Wired и Columbia. Какими правилами следует руководствоваться при передачи этих имен собственных на русский язык?
ответ
Эти названия можно оставить написанными латиницей, причем без кавычек.
21 апреля 2013
№ 278039
Добрый день. Подскажите, пожалуйста, можно ли в печатном издании оставлять географические названия на языке оригинала? Обязательно транслитерировать или переводить близко по смыслу, если в географических справочниках и на картах нет закрепленного русскоязычного варианта? Если конкретно, в заголовок нужно вынести один из вариантов: - Государственный парк Goosenecks, - Государственный парк "Гуснекс" (или возможно без кавычек?) Вариант перевода по смыслу "Государственный парк "Гусиные шейки"" забракован из-за "неблагозвучия"... Спасибо.
ответ
Можно написать латиницей без кавычек или кириллицей в кавычках.
16 сентября 2014