№ 317913
Добрый день!
Скажите, пожалуйста, как склоняется мужская фамилия "Куций"?
Тетрадь Ивана Куцего или Куция?
ответ
Мужскую фамилию Куций предпочтительно склонять как прилагательное: тетрадь Ивана Куцего.
12 октября 2024
№ 318746
Здравствуйте! Как правильно образовать притяжательное имени Глеб? Глебова мама или Глебина мама?
Заранее благодарю!
ответ
Правильное притяжательное прилагательное от имени Глеб — Глебова.
8 ноября 2024
№ 324179
На какой слог падает ударение в личном древнегреческом имени "Сирон" по правилам русского языка?
ответ
Для того чтобы судить о правильном месте ударения в греческом имени собственном, необходимо знать, какова форма его генетива.
25 июля 2025
№ 326969
Добрый день, от имени ПавИл (через - И) как правильно образуется отчество и почему?
ответ
В таком случае отчество образуется путем присоединения суффиксов к полной форме имени: Павилович, Павиловна.
22 октября 2025
№ 326468
Здравствуйте, подскажите, какой вариант написания имени персонажа из мультфильма "Гравити-Фолс" правильный: Дипер или Диппер
ответ
По общему правилу транслитерации иноязычных имен двойные согласные сохраняются, верен вариант Диппер.
9 октября 2025
№ 328646
1. Как правильно будет звучать отчество от имени Гриша?
2. Каким нормативным актом руководствоваться?
ответ
Корректно: Гришевич, Гришевна.
От имен, оканчивающихся на безударные -а, -о, -у, -ы, -э, которым предшествуют шипящие или ц, отчества образуются посредством присоединения суффиксов -евич, -евна. Конечные гласные при этом опускаются. Например: Важ(а) — Важевич.
14 декабря 2025
№ 330893
Добрый день как будет отчество от имени Рамил без ь знака?
Рамилович или Рамилевич
ответ
19 марта 2026
№ 325722
Здравствуйте. Лет 10-15 назад, помню, в АиФ или КП была статья переводчиков об образовании заимствованных женских имён из других языков. В частности говорилось, что при переводе на русский нужно обязательно добавлять в конце букву "а". Приводилась в пример песня А. Миронова из к/ф Соломенная шляпка, где в оригинале ни одно из имён в оригинале не заканчивалось на гласную. Иветта, Мюзетта, Жанетта... Жанна д'Арк на самом деле Жан и т. д. И вроде бы, это относилось не только к французским именам. Сейчас в сети нигде не вижу упоминания об этом правиле.
Хотел бы узнать, как правильно на русском писать японское имя Карин, оно созвучно европейскому, но местное (花梨 - айва). Следует ли добавлять в конце букву "а" Карин(а)?
Да и вообще подчиняются ли какому-то правилу написания иностранных женских имён заканчивающихся на согласную?
ответ
Такого правила не существует (во всяком случае, нам оно неведомо). Можно говорить разве что о традиции, которая возникла, вероятно, по двум причинам: во-первых, практически все женские имена в русском языке заканчиваются на -а, -я, то есть это является их отличительным признаком; во-вторых же, добавление гласного к именам, в оригинале оканчивающимся на глухой согласный, удобно в целях благозвучия, легкости произнесения. При этом в современной практике употребления существует множество иностранных женских имен, которые оканчиваются на согласный: Клер, Джун, Эдит, Ирен и т. п.
К японскому имени Карин точно не стоит добавлять -а, дабы оно не совпало с именем Карина, имеющим иное происхождение.
16 сентября 2025
№ 207381
Здравствуйте! В русскоязычной прессе Германии встречается странное, на мой взгляд, название нижнесаксонского города ОснабрюКК. На какое правило могла в данном случае опираться редакция? В словарях я этого варианта не встречал. Суть, видимо, в немецком написании с „ck“ в конце слова. Но в соответствии с такой логикой следовало бы тогда писать „Ростокк“ и „Любекк“, чего на самом деле не происходит. Очень похоже на историю со словом „Таллинн“. В некоторых немецких фамилиях „ck“ действительно вызывает удвоение русской „к“: например, тенннист Борис Беккер (Boris Becker). Правда, это в середине слова, а не в конце. Хотелось бы узнать правила „перевода“ сочетания „ck“ на русский язык.
ответ
В словарях зафиксировано: Оснабрюк. Именно это написание верно в русском языке. Как правило, сочетание ck в русском языке передаётся как к.
13 октября 2006
№ 317221
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как прописывать 1) иностранные уменьшительно-ласкательные сокращённые имена, например: Кристиан - Кри-Кри или Крикри, Жизель - Жи-Жи или Жижи; 2) вымышленные имена, образованные путём звукоподражания, например: паровозик Чу-Чу или Чучу.
ответ
Поскольку такие наименования основаны на повторах, более изящно, на наш взгляд: Кристиан — Кри-Кри, Жизель — Жи-Жи, паровозик Чу-Чу.
20 сентября 2024