Здравствуйте! В русскоязычной прессе Германии встречается странное, на мой взгляд, название нижнесаксонского города ОснабрюКК. На какое правило могла в данном случае опираться редакция? В словарях я этого варианта не встречал. Суть, видимо, в немецком написании с „ck“ в конце слова. Но в соответствии с такой логикой следовало бы тогда писать „Ростокк“ и „Любекк“, чего на самом деле не происходит. Очень похоже на историю со словом „Таллинн“. В некоторых немецких фамилиях „ck“ действительно вызывает удвоение русской „к“: например, тенннист Борис Беккер (Boris Becker). Правда, это в середине слова, а не в конце. Хотелось бы узнать правила „перевода“ сочетания „ck“ на русский язык.
В словарях зафиксировано: Оснабрюк. Именно это написание верно в русском языке. Как правило, сочетание ck в русском языке передаётся как к.
13 октября 2006
Последние ответы справочной службы
"Деревья, словно звери всех мастей,
И ветер с тополей снимает шкуры".
Нужна ли запятая после слова "деревья"?
Запятая не нужна, так как оборот со сравнительным союзом словно является сказуемым.
Страница ответаЗдравствуйте!
Подскажите, пожалуйста, какой падеж у числительного в предложении и почему.
Десять лет назад такой техники еще не было.
Это винительный падеж в функции обстоятельства времени, ср. минуту назад, тысячу лет назад.
Страница ответаЗдравствуйте! Где поставить запятую в предложении: Не знаю от страха что и делать?
Запятую нужно поставить перед придаточной частью: Не знаю от страха, что и делать.
Страница ответа