Здравствуйте! В русскоязычной прессе Германии встречается странное, на мой взгляд, название нижнесаксонского города ОснабрюКК. На какое правило могла в данном случае опираться редакция? В словарях я этого варианта не встречал. Суть, видимо, в немецком написании с „ck“ в конце слова. Но в соответствии с такой логикой следовало бы тогда писать „Ростокк“ и „Любекк“, чего на самом деле не происходит. Очень похоже на историю со словом „Таллинн“. В некоторых немецких фамилиях „ck“ действительно вызывает удвоение русской „к“: например, тенннист Борис Беккер (Boris Becker). Правда, это в середине слова, а не в конце. Хотелось бы узнать правила „перевода“ сочетания „ck“ на русский язык.
В словарях зафиксировано: Оснабрюк. Именно это написание верно в русском языке. Как правило, сочетание ck в русском языке передаётся как к.
13 октября 2006
Последние ответы справочной службы
Здравствуйте, уточните пожалуйста.
Как склоняются мужская и женская фамилия - Пинчук
Мужская фамилия Пинчук склоняется (Пинчук, Пинчука, Пинчуку и т. д.), женская фамилия Пинчук не склоняется.
Страница ответаКак по-русски назвать супружескую пару: мистер и миссис Смит или Смиты? А братья - Смит или Смиты?
Обычно рекомендуется: мистер и миссис Смит, братья Смит.
Страница ответаЗдравствуйте! Как ставится ударение в слове спало (о сне) - средний роди прошедшее время и по какому правилу? Спасибо!
Многие словари приводят только одно правильное ударение: спа́ло. Однако «Большой орфоэпический словарь русского языка» произношение спало́ считает уже допустимым, а «Большой словарь ударений русского языка» (под ред. М. Л. Каленчук, Д. М. Савинова; М., 2025) варианты спа́ло и спало́ приводит как равноправные.
Страница ответа