Здравствуйте! В русскоязычной прессе Германии встречается странное, на мой взгляд, название нижнесаксонского города ОснабрюКК. На какое правило могла в данном случае опираться редакция? В словарях я этого варианта не встречал. Суть, видимо, в немецком написании с „ck“ в конце слова. Но в соответствии с такой логикой следовало бы тогда писать „Ростокк“ и „Любекк“, чего на самом деле не происходит. Очень похоже на историю со словом „Таллинн“. В некоторых немецких фамилиях „ck“ действительно вызывает удвоение русской „к“: например, тенннист Борис Беккер (Boris Becker). Правда, это в середине слова, а не в конце. Хотелось бы узнать правила „перевода“ сочетания „ck“ на русский язык.
В словарях зафиксировано: Оснабрюк. Именно это написание верно в русском языке. Как правило, сочетание ck в русском языке передаётся как к.
13 октября 2006
Последние ответы справочной службы
Здравствуйте! В каких случаях в слове "муравленый" необходимо писать "-нн-"?
В тех случаях, когда слово муравленный является причастием от глагола муравить (спец.) 'покрывать муравой (стекловидным покрытием); глазуровать'. Например: муравленные в печи горшки.
Страница ответаВопреки ответу на вопрос № 276713, где в 2014 году была указана верная форма «сегвей», в октябре 2022 года в ПДД РФ был введён термин «Средства индивидуальной мобильности», в пояснении которого указано «сигвеи». Является ли ответ на вопрос № 276713 устаревшим, или же содержание ПДД следует считать грамматической ошибкой?
В современном орфографическом словаре зафиксировано: сегве́й, -я (род скутера). Так что в текст ПДД вкралась орфографическая ошибка.
Страница ответаНе нашла ответа на свой вопрос, видимо, затерялся
... жанр, господствовавший в литературе с 1880 по 1920 годы, ... Имеется в виду, судя по всему, период. как тут быть с наращением?
Спасибо
Корректно: ...жанр, господствовавший в литературе с 1880-х по 1920-е годы.
Страница ответа