Здравствуйте! В русскоязычной прессе Германии встречается странное, на мой взгляд, название нижнесаксонского города ОснабрюКК. На какое правило могла в данном случае опираться редакция? В словарях я этого варианта не встречал. Суть, видимо, в немецком написании с „ck“ в конце слова. Но в соответствии с такой логикой следовало бы тогда писать „Ростокк“ и „Любекк“, чего на самом деле не происходит. Очень похоже на историю со словом „Таллинн“. В некоторых немецких фамилиях „ck“ действительно вызывает удвоение русской „к“: например, тенннист Борис Беккер (Boris Becker). Правда, это в середине слова, а не в конце. Хотелось бы узнать правила „перевода“ сочетания „ck“ на русский язык.
В словарях зафиксировано: Оснабрюк. Именно это написание верно в русском языке. Как правило, сочетание ck в русском языке передаётся как к.
13 октября 2006
Последние ответы справочной службы
Лаборатория, в соответствии с возложенными на нее задачами, выполняет следующие функции:
Правильно ли расставлены знаки препинания в предложении?
Какое правило действует в данном случае?
Оборот с производным предлогом обособляется с обеих сторон, потому что разрывает грамматическую основу, верно?Или запятые в данном случае не требуются и по какой причине?
Спасибо!
Да, верно, обстоятельственный оборот с производным предлогом здесь обособлен потому, что расположен между подлежащим и сказуемым. Более подробно см. «Справочник по пунктуации».
Страница ответаЗдравствуйте! Подскажите здесь нужно буквенное наращение(10-го августа) или нет? «После неудачной попытки наступления в Верхний Эльзас 10 августа …»
Здесь буквенное наращение не нужно. Порядковые числительные в датах пишутся без буквенных наращений, за исключением особых случаев типа Концерт перенесли с 15 мая на 22-е.
Страница ответаКак пишется слово майские (в значении майские праздники) - в кавычках или без? Пример: на майские мы планируем поехать...
Кавычки не требуются: на майские мы планируем поехать...
Страница ответа