Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 1 432 ответа
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 228003
"одно из высочайших проявлений человеческой глупости" корректно ли в данном случае употребление "высочайшее" применительно к "глупости" если данная фраза является репликой в дискуссии, автор которой хочет подчеркнуть свой ироничный настрой?
ответ
Сочетание высочайшее проявление некорректно. Может быть высочайшее достижение.
27 августа 2007
№ 206841
Здравствуйте! Моа, нескл., м. (Русский орфографический словарь Российской академии наук. Отв. ред. В. В. Лопатин). Моа, нескл., ж. (Русское словесное ударение. Словарь имён собственных. Автор Ф. Л. Агеенко). Кому верить?
ответ
Не можем посоветовать. Руководствуйтесь рекомендацией того словаря, которому Вы больше доверяете.
9 октября 2006
№ 216909
Доброе утро! Скажите, в предложении: "... в книге автор рассказывает о людях, которых с нами больше нет, - писателях, поэтах, журналистах..." нужна ли перед тире запятая, или нет? Спасибо, Рене Б.
ответ
Пунктуация верна, запятая нужна.
7 марта 2007
№ 318546
Можно ли в названии книги использовать такое выражение: "Судьба адмирала взглядом внука"? Смущает использование слова "взглядом". "Глазами" было бы корректнее, но слишком приземленно, а автор хочет более поэтично что ли...
ответ

Название не представляется удачным, поэтичным. Ни взгляд, ни глаза не являются хорошим лексическим выбором для сочетания судьба адмирала

31 октября 2024
№ 328421
В полдень зажгу звёзды, в полночь разбужу солнце. Вопрос: в таком тексте (библейский стиль) слово солнце надо писать с прописной буквы или со строчной? Я (автор) не смог выбрать вариант.
ответ

Слово солнце надо написать со строчной буквы.

5 декабря 2025
№ 328375
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, нужна ли в предложении запятая, взятая в скобки, или её следует убрать: "Совершенно иную, но от этого не менее значимую(,) грань счастья раскрывает автор в следующем отрывке"?
ответ

После последнего однородного члена предложения, присоединяемого противительным союзом но и не заканчивающего собой предложения, запятая не ставится: Совершенно иную, но от этого не менее значимую грань счастья раскрывает автор в следующем отрывке.

1 декабря 2025
№ 305085
Здравствуйте, уважаемая Справочная Служба портала gramota.ru. Вы ответили на вопрос № 304927 следующим образом, что, мол, правильно писать «коронавирус», так как написание совпадает с языком-источником. Что это за язык? К примеру, в английском языке слово "storm” при переводе на руский выглядит, как «шторм», а не «сторм». Лично я считаю, что правильнее было бы писать «короновирус» (коронообразный, в форме короны, мы же не говорим «коронаобразный») или «корона-вирус» (не изменяем букву «а» на «о», поэтому и пишем через дефис; к сравнению: «Москва-река»). Вообще, данный термин очень свеж и требуется время, чтобы окончательно определиться с написанием. Допускаю также написание латиницей "coronavirus”, но ни в коем случае «коронавирус». Заранее спасибо за ответ.
ответ

Слово коронавирус, как многие медицинские термины, было заимствовано из медицинской латыни. Сначала оно использовалось только в узкой профессиональной сфере, естественно в форме наиболее близкой к источнику – с гласной а на конце первой части. Написание коронавирус прочно закрепилось. Попав в общелитературный язык из-за пандемии, слово коронавирус, конечно, стало испытывать колебания. Многие носители русского языка, незнакомые с латинским термином, переосмыслили словообразовательные связи и структуру слова и восприняли конечную гласную первой части как соединительную. В русском языке в качестве соединительных гласных в основном (но не исключительно) используются о и е. Интуитивно многие стали писать короновирус. Однако термин попал в академический орфографический словарь несколько лет назад, он был зафиксирован с этимологически мотивированной гласной а. И надо сказать, в СМИ термин писали и пишут в соответствии со словарной рекомендацией, отступления встречаются редко. Оснований менять написание сейчас нет.

2 апреля 2020
№ 220793
Уважаемые работники Справочого бюро! Имеется информация, что "в гекзаметре шесть стоп: ...шестая - спондей (- -) или трахей (- ~)". (Розенталь И.С., Соколов В.С. Учебник латинского языка. М., 2004. Приложение II. Ритмическое построение латинских стихов. С. 172.) Но в толковом словаре Ожегова и Шведовой читаем: "ГЕКЗАМЕТР, –а, м. Стихотворный размер: в античном стихосложении — шестистопный дактиль, в русском — шестистопный дактиль с хореическим окончанием". Вопрос 1. Какое определение считать более правильным? Вопрос 2. Чем хорей отличается от трахея и спондея?
ответ

Второе определение более общее. Об отличии спондея от хорея читайте в литературной энциклопедии.

7 мая 2007
№ 203519
Здравствуйте! Интересует такой вопрос: чем обусловлено и почему именно в русском языке принято коверкать названия иностранных городов, а так же и некоторых стран, названия которых начинаются с латинской Н (русской Х). То же и с фамилиями. Почему вдруг Гаага, Гамбург, Гитлер, Гиммлер, Голландия??? Если они Хаага, Хамбург, Хитлер, Химмлер, Холланд... И почему Париж, когда он ПариС, а в оригинале и вовсе Пари??? Но это ещё туда-сюда, а вот за это постоянное Г иностранцы очень обижаются и недоумевают...
ответ
В настоящее время английское h обычно передают через русское х. Например: Hugh Grant - Хью Грант. Однако в XVIII в., если не раньше, сложилась традиция передачи английского h через русское г. В этой традиции проявилась аналогия с передачей греческого "густого придыхания" (ср. слова гигиена, гимназия; собств. имена Гомер, Гераклит), а также латинского h (ср. гонорар, гуманизм, Гораций). По этой традиции передавали сначала немецкие имена в русском языке (Гамбург, Ганновер), а позднее английские (отчасти таже французские и испанские, где это уже не имело никаких фонетических оснований). В ряде английских имен и названий такая передача сохранилась и до нашего времени (Гамильтон, Гайд-Парк, Герберт, Говард), однако сейчас она считается устаревшей и не применяется для вновь транскрибируемых имен. В настоящее время h передают, как правило, через русское х. (Р. С. Гиляревский, Б. А. Старостин. Иностранные имена и названия в русском тексте. М., 1985).
Что касается Парижа, то это название пришло в русский язык через польский, где и появилась буква Ж.
17 августа 2006
№ 264729
Дорогая "Грамота"! Нужно срочно!!! Публикуем материал о творчестве Андрея Тарковского. Нужны ли кавычки в заголовке "Ностальгия по жертвоприношению"? Автор публикации -- литературовед, филолог. Обоснуйте, пожалуйста, ответ. Спасибо.
ответ

Возможны варианты оформления, окончательное слово - за автором.

27 ноября 2010
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше