Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 211009
Правильно ли стилистически выражение "довольно непросто" в смысле "трудно".
Просто слово "трудно" несколько раз уже было в тексте, и хочется как-то его заменить.
Спасибо за ответ :))
Анна
ответ
Сочетание довольно непросто корректно.
29 ноября 2006
№ 316106
Являются ли избыточными сочетания типа: 1) немного полноват, чуть великоват; 2) молодой парень, юный мальчишка; 3) иногда слегка покашливать (ведь покашливать – это уже само по себе и иногда, и понемногу)? И насколько точным и достаточным для определения избыточности можно считать подход "Раз антонимичное сочетание невозможно (старый парень и т. п.) – значит, это однозначно плеоназм"? Спасибо.
ответ
Строго говоря, в сочетаниях «немного полноват», «чуть великоват», «молодой парень», «юный мальчишка», «иногда слегка покашливать» имеется лексическая избыточность, однако для разговорной речи такое явление очень характерно. Рекомендация "Раз антонимичное сочетание невозможно (старый парень и т. п.) – значит, это однозначно плеоназм" вполне разумна, однако стоит учитывать, что некоторые слова, расширяя объем значения, оказываются способными вступать в новые лексические связи (ср.: холодный кипяток, где кипяток "кипяченая вода").
11 августа 2024
№ 201003
Уважаемые господа, верно ли я написала:
А на вопрос "а как?", я не слышала ответа ни разу.
Или правильно будет:
А на вопрос: "А как?", - я не слышала ответа ни разу.
Или это вообще на усмотрение трудящихся?
Что такое в данном случае "а как"? Уж не прямая речь, во всяком случае, мне кажется...
Спасибо!
ответ
Грамматически это прямая речь. Корректно: А на вопрос «А как?» я не слышала ответа ни разу.
16 июля 2006
№ 217175
Объясните, пожалуйста, значение фразеологизма "Марлезонский балет". Как правильно звучит этот фразеологизм. Спасибо!
ответ
Вторая часть Мерлезонского балета (ирон.) - о чем-либо долгом, утомительном. «Мерлезонский балет» - название одной из глав романа Александра Дюма «Три мушкетера». Это любимый балет короля; как раз его и ставят в ратуше, когда подвески доставляются королеве. Выражение вторая часть Мерлезонского балета особую популярность получило после выхода на экраны советского фильма «Д'Артаньян и три мушкетера».
13 марта 2007
№ 216640
Мной был задан вопрос о правильном написании понятия "мифо-ритуальная традиция" (слитно или через дефис), в вашем ответе содержалась ссылка на совершенно другое понятие "ритуально-мифологический". Прошу уточнить еще раз правильное написание.
ответ
Правильно через дефис.
28 февраля 2007
№ 223305
Уважаемая "Грамота"! Спрашиваю во второй раз, пожалуйстпа, ответьте, Это очень срочно!
Как правильно согласовать существительное с прилагательными - между родовой и социальной сущностью или между родовой и социальной сущностями?
Спасибо.
ответ
Предпочтительно употребление формы множественного числа.
18 июня 2007
№ 222732
Скажите, пожалуйста, если в тексте употребляется устоявшееся крылатое выражение "гордиев узел", надо ли его братьв кавычки или нет, раз уж оно такое устоявшееся?
Если можно, ответьте, пожалуйста, поскорее!
Спасибо!
Елена
ответ
Кавычки не требуются.
6 июня 2007
№ 205309
Пожалуйста, ответьте! Задаю этот вопрос уже в четвертый раз. Подскажите, нужны ли запятые.
Директор говорил о переполненности школ, о большой нагрузке на учеников и (,) традиционно(,) о низкой зарплате учителей.
Спасибо!
ответ
Написание с запятыми корректно.
19 сентября 2006
№ 212339
Добрый день, еще раз!
Повторяю вопрос на всякий случай.
Очень важно узнать, как корректно поставить запятые (ую) в предложении:
Снимите упаковку перед тем, как достать подарок.
Большое спасибо!
ответ
Запятая может стоять либо после слова упаковку, либо перед как.
18 декабря 2006
№ 205169
В который раз надеюсь на Вашу помошь. какой из вариатнов корректен: "Добро пожаловать в Кельн(Е) на ДЕНЬ дилеров" или "Добро пожаловать в Кельн(Е) на ДНЕ дилеров"?
Зарание сердечно благодарю!
ответ
Корректно: Добро пожаловать в Кёльн на день дилеров.
14 сентября 2006