№ 300455
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, как правильно: помазать левомеколем или левомеколью?
ответ
Нормативных указаний нет. Корректно: помазать мазью "Левомеколь". В разговорной речи возможно: помазать левомеколем. Отметим, что в медицинской литературе встречается сочетание повязка с левомеколем.
30 апреля 2019
№ 201244
Напишите происхождение слова рационально. Спасибо.
ответ
Рационально -- от прилагательного рациональный. Рациональный -- заимствование XVII века из немецкого языка, где rational от латинского rationalis, суффиксального производного от ratio «разум».
19 июля 2006
№ 213421
1. Пожалуйста, просклоняйте мужские фамилии Татур и Татура.
2. Что означает "курабье"?
(Первый вопрос срочный)
ответ
1. Татур, Татура, Татуру, Татура, Татуром, о Татуре. Татура, Татуры, Татуре, Татуру, Татурой, о Татуре. 2. Курабье -- сладкое печенье из песочного теста.
12 января 2007
№ 299650
История происхождения слова "маяк". Алёша, 6 лет.
ответ
В «Школьном этимологическом словаре» говорится, что слово маяк образовано от слова маять, которое означало «махать, колыхаться». Исходное значение слова маяк — «нечто, чем машут в качестве знака», «веха, указывающая путь».
17 февраля 2019
№ 309924
Здравствуйте! Так все-таки – Чарльз или Карл? Для меня он как был Чарльзом, так и остался, так и буду его звать. Король Чарльз III. Но как корректор я обязана следовать странным "правилам" и называть Анастасию Евгенией, а Ивана – Фердинандом, если того требуют необъяснимые "правила русского языка" (а по-моему – просто блажь и бред).
ответ
Здесь дело не в правилах русского языка, а в сложившейся у нас традиции называть британских королей на немецкий манер. Предыдущие британские монархи с именем Charles у нас тоже назывались Карлами.
19 сентября 2022
№ 294637
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как лучше писать слова, обозначающие иностранные реалии, в русском тексте? Уместны ли кавычки, курсив? Например: фестивали мацури (слово "мацури" с японского переводится как "фестиваль, праздник", но мы употребляем в тексте именно заимствованное слово, поскольку оно обозначает праздник синтоистский, русский читатель не знаком с ним) Мацури -- это синтоистский фестиваль, который... Мацури проводятся в Японии... Осенние мацури... побывать на мацури и т. д. Будет здорово, если подскажете, в какой литературе можно найти правило/рекомендацию.
ответ
Судя по описанию, Вы слово мацури используете как название регулярно повторяющегося мероприятия – фестиваля. В этом случае его не нужно выделять никаким образом. Оснований для постановки кавычек, написания с прописной буквы или курсивом нет.
20 сентября 2017
№ 326028
Здравствуйте! Есть три предложения. На углу стоял врач-хирург. На углу стоял офицер-майор. На углу стоял офицер — старший лейтенант. Правильно ли я понимаю, что в первых двух случаях ставим дефис, а в третьем — тире?
ответ
Если считать, что офицер-майор — это сочетание с приложением (как врач-хирург), то всё верно. Нам такое употребление не встречалось. Предпочтительно такое оформление: На углу стоял врач-хирург. На углу стоял офицер, майор. На углу стоял офицер — старший лейтенант.
28 сентября 2025
№ 283507
Здравствуйте! Проконсультируйте, пожалуйста, как правильно писать такие географические названия, как В(в)ерхний (нижний, средний) Амур и подобные названия, если речь идет об участках одной реки. Спасибо!
ответ
В «Справочнике издателя и автора» А. Э. Мильчина, Л, К. Чельцовой дана такая рекомендация: названия участков течения рек и плесов пишутся со строчной, если они не входят в состав сложных собственных названий. Например: верхняя Припять, нижняя Березина, средний плес Волги. Но: Верхняя Тура (название города), Нижняя Тунгуска (название реки). Поэтому правильно: верхний Амур, средний Амур, нижний Амур.
12 августа 2015
№ 253969
От куда эта фраза:" Она всех вечно удивляла, такая уж она была..."? Из Пушкина?
ответ
Эта фраза стала популярной после выхода на экраны фильма «Девчата» (1961), снятого по повести Б. Бедного. Вот соответствующий фрагмент повести:
– Кончайте базар, – строго сказала Вера. – Слушать противно. А ты, Тось, просто удивляешь меня...
Тося топнула ногой и пропела...
Она всех вечно удивляла, Такая... уж она была!
– Поэтесса! – фыркнула Анфиса. – Пушкин в томате!
6 июля 2009
№ 221425
Почему о фальшивках говорят "липа"? с чем это связано? Спасибо
ответ
Первоисточник слова липа в значении "фальшивка, подделка" - жаргон картежных шулеров. Ср. у Даля: липо/к - в шулерской картежной игре: «мазь, л и п к а я, но не маркая, которою спаиваются две карты и дают средство ставщику вскрыть любую», липко/вое очко - «этою ж мазью наклееное очко, которое легко отстает, если шаркнуть картою».
18 мая 2007