Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 492 ответа
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 326047
Скажите, пожалуйста, является ли корректным выражение «предать [кого-либо] клинку»? Если не является, то почему?
ответ

Глагол предать сочетается с дательным падежом существительного в значении 'подвергнуть тому действию или привести в такое состояние, которое указано существительным': предать смерти, предать казни, предать забвению и т. д. Слово клинок не обозначает ни действие, ни состояние. В русском языке есть близкий по форме фразеологизм предать огню и мечу в значении 'беспощадно уничтожить, разорить', он в редких случаях сокращается до формы предать мечу в значении 'беспощадно уничтожить, убить'. Но состав фразеологизма постоянен и, как правило, не допускает замены компонента даже на близкое по значению слово, поэтому некорректны варианты *предать клинку, *предать ножу, *предать штыку, *предать сабле и прочие.

28 сентября 2025
№ 275266
Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, в каком роде надо говорить, если речь идёт о названии спортивного клуба? К примеру, 'Спартак' выиграл, 'Зенит' победил. Как сказать, 'Динамо' победило или 'Динамо' победил? 'Белогорье' взяло титул или взял титул? 'Работнички' переиграли или переиграл? 'Фиорентина' продвинулась вверх по таблице или продвинулся? Ну и т.д. Спасибо!
ответ

Если нет родового наименования (клуб, команда и др.), то согласовывать сказуемое нужно в соответствии с грамматическим родом собственного наименования команды: "Динамо" победило, "Фиорентина" продвинулась, "Работнички" переиграли.

12 мая 2014
№ 298493
Добрый день. Уместно ли слово гибель в тексте ниже: "Печальную новость сообщил сын артиста. По его словам, Николай Караченцов скончался на 74-м году жизни в ночь с четверга на пятницу в одной из столичных клиник, где пробыл последние несколько месяцев. Позднее информацию о гибели прославленного актера подтвердила и Людмила Поргина." Но значение слова "гибель" - это насильственная, внезапная смерть, а не кончина от болезни. Спасибо!
ответ

Гибель — это смерть при катастрофе, бедствии, уничтожении и т. п. В данном случае это слово не подходит.

26 октября 2018
№ 257350
Здравствуйте! Не знаю, почему не дошел мой вопрос, или, может быть, я пропустила ответ, но не могли бы вы уточнить еще раз, правильно ли я расставила знаки препинания в следующем предложении: "Убедившись, что температура воды вполне подходящая, он прошел в кабинет, где на столе уже стоял включенный ноутбук и стакан с молоком, принесенный до этого из кухни - еще одна утренняя привычка Виктора." Спасибо!
ответ

Перед тире нужно поставить еще и запятую, закрывающую причастный оборот.

22 января 2010
№ 257981
Подскажите, пожалуйста, будет ли стилистически верна фраза "испанская Барселона", если речь идет о городе, или все-таки данное выражение в большей степени употребимо в отношении существующего футбольного клуба? (Контекст: мероприятие, проходящее в настоящий момент в испанской Барселоне). Есть ли определенное правило на этот счет (интересует конкретно, можно или нет в таком случае говорить "итальянский Рим" или "российская Москва")?
ответ

Интересный вопрос. Какое-либо специальное правило, ограничивающее употребление прилагательных, образованных от названий стран, с существительными – названиями городов, нам неизвестно, да и вряд ли оно существует. Дело здесь в общей тенденции к экономии языковых средств: сочетания типа чешская Прага, итальянский Рим, французский Париж потому и выглядят странно, что они избыточны, плеонастичны: вряд ли найдется грамотный человек, не знающий, что Прага находится в Чехии, Рим в Италии, а Париж во Франции. Но чем менее известен населенный пункт, тем более оправданно употребление прилагательного; оправданно оно и в тех случаях, когда существует несколько населенных пунктов с одним и тем же названием в разных странах, например: в отличие от российской Москвы польская Москва – небольшая деревня. Поэтому ответить на Ваш вопрос можно так: явной ошибкой сочетание испанская Барселона не назовешь, но лучше всё же обойтись без прилагательного.

16 февраля 2010
№ 274225
здравствуйте! возник спор по правильности морфемного разбора слова "философия". Я пользуюсь словарем Тихонова, в котором приведен следующий разбор: фил - корень /о - соед.гласн. /соф - корень /и - суфф. /я - оконч. Один мой оппонент утверждает, что разбор будет таким: корень: -философ- суффикс: - и- окончание: -я- Основа: -философи-. Второй оппонент считает, что: корень философ-, окончание -ия, т.к. у существительных нет суффикса -и-. Кто прав? Заранее благодарю!
ответ

Начнем с основы слова философия. Правильнее всего сказать, что основа философиj, ведь буква я обозначает два звука: [ja], из них только второй является окончанием, а первый принадлежит основе. Но упрощенно можно сказать, что основа в этом слове философи- , а окончание – -я.

Что касается корня, то здесь возможны варианты. Можно выделить два корня, как это сделано в словаре Тихонова: мы хорошо знаем о существовании греческих слов phileo 'люблю' и sophia 'мудрость'. Те же греческие корни в словах филология, филофония; теософия, антропософия. Но можно найти аргументы и в пользу выделения корня философ-: в русском языке это слово не было собрано из двух греческих корней, мы получили его в таком виде из немецкого языка, т. е. в русском языке это слово непроизводно.

31 марта 2014
№ 281972
В романе Гончарова "Обыкновенная история" Петр Иванович говорит: " - тебе хотелось от друга такой же комедии, какую разыграли, говорят, в древности вот эти два дурака ...? как их? что один еще остался в залоге, пока друг его съездил повидаться ... " Подскажите как пониматься фразу "один еще остался в залоге" и что за "два дурака" на которых делается ссылка?
ответ

Речь идет о балладе Шиллера «Порука» (1798), повествующей о том, как приговоренный к казни Дамон умолил отсрочить ее на три дня, чтобы выдать замуж сестру, а его друг Пифиас согласился пробыть эти дни в тюрьме в качестве заложника. Препятствия, задержавшие Дамона, едва не стоили его другу жизни. Потрясенный силой дружбы тиран Дионисий (историческое лицо — Дионисий Старший, тиран сиракузский; 406—367 гг. до н. э.) прощает Дамона, прося друзей включить его третьим в их союз.

См. примечания к роману в: Гончаров И. А. Обыкновенная история: Роман в двух частях // Гончаров И. А. Полное собрание сочинений и писем: В 20 т. — СПб.: Наука, 1997—... Т. 1. Обыкновенная история. Стихотворения. Повести и очерки. Публицистика, 1832—1848. — 1997.

13 апреля 2015
№ 310531
Здравствуйте! Объясните пожалуйста, как и почему правильно: "И нет, это не декор вокруг дома, не новые клумбы и не фигурки лебедей" или " И нет, это ни декор вокруг дома, ни новые клумбы и ни фигурки лебедей".
ответ

Правилен первый вариант, где употребляется отрицательная частица не. Она выражает полное отрицание того, что обозначает слово или сочетание, перед которым она стоит. 

Частица ни усиливает или абсолютизирует отрицание. Она становится союзом, соединяя однородные члены, относящиеся к слову с отрицанием не или слову нет, которое может быть опущено, например: Он не боится ни воды, ни ветра. Ему нельзя ни пить, ни курить. Ах, я не верю ничему: ни снам, ни сладким увереньям, ни даже сердцу твоему (Пушкин). Ни до, ни после такого не видывал (никогда). Этого не знает ни стар, ни млад (никто). Нет ни сил, ни желаний. И нет ни декора вокруг дома, ни новых клумб, ни фигурок лебедей. На небе ни месяца, ни звезд. Ни уму, ни сердцу.

12 мая 2023
№ 284146
Здравствуйте! При морфемном разборе слов : "впечатлительный" , "осаждать" и "старинный", были выделены корни слов-осажд, впечатл и старин. Все это было исправлено учителем, и корни слов получились-сажд, печатл, стар. Слово "осаждать" было в контексте осадить город. При проверке в морфенно-орфографическом словаре А.Н. Тихонова все корни соответствуют написанным ранее (до исправления ) кроме корня стар. Учитель мотивировал свою правоту, сославшись на словарь Кузнецова А.И., Ефремова Т.Ф. Словарь морфем русского языка. – М.: Русский язык, 1986. (страницы 245 и 294). Также учитель обосновал свою правоту так (цитирую): "Однако при морфемном разборе необходимо все-таки учитывать их этимологию и лексическое значение.Так глагол "осаждать" является однокоренным к слову "осадить", одно из значений которого "подвергнуть осаде, окружить".Осада - окружение войсками укрепленного места. Одно из значений приставки "о" - действие, которое распространяется на всю поверхность предмета, охватывает его кругом (оковать, оцепить, окружить). Значит, в слове "осаждать" можно выделить приставку "о".Слово "впечатлительный" однокоренное к слову "впечатление", которое имеет значение "след, оставленный в сознании, в душе", то есть то, что отпечаталось в душе или голове. Слово "печать" в переносном смысле обозначает "знак, след, отпечаток чего-нибудь". Например, печать горя на лице. Таким образом, слова "впечатление", "отпечаток", "печать" этимологически являются однокоренными. В них можно выделить корень -печат-." Очень прошу прокомментировать Вас данный вопрос, у нас идет подготовка к ОГЭ, заранее благодарю.
ответ

На ОГЭ выполнять морфемный разбор ребенку не придется. Одна из причин состоит как раз в том, что для школы четких критериев морфемного разбора до настоящего времени не сформулировано. В идеале при делении слова на морфемы учитываться должны только современные смысловые и структурные связи слов. С этих позиций в словах впечатление и осаждать вполне оправданно выделение корней впечатл- и осажд-, а в слове старинный – корня -стар-.

При обращении к истории слов могут обнаруживаться связи, которые уже не осознаются всеми или значительной частью носителей языка. Однако когда-то эти связи были, и кем-то они еще могут ощущаться. Такой «исторический» взгляд на слово дает основание выделять корни -печатл- и -сажд-. И с такой точки зрения объяснение учителя совершенно правильно. 

Нужно ли показывая детям такое «историческое» членение слова? Полагаем, что да. Т. к. одна из наиболее важных задач школы – научить ребенка грамотно писать. А очень часто объяснить написание слов мы можем, только обратившись к их исторической структуре, этимологии. См., например, ответ на вопрос № 284145.

18 сентября 2015
№ 308314
Здравствуйте, моя фамилия не зависимо от рода не аклоняется, всегда звучит Шлоссер
ответ

По правилам русской грамматики мужская фамилия Шлоссер должна склоняется, женская — нет. Приведем несколько примеров. 

...Он как бы ни был утомлен, ложась спать, читал некоторое время в постели какой‑нибудь из томов Шлоссера (Н. О. Лосский. Воспоминания: жизнь и философский путь).

А «источником» и «пособием» служила мне «История древнего мира» Шлоссера (в русском переводе под редакцией Н. Г. Чернышевского), в те годы одна из моих любимых книг, которую я много раз перечитывал (Д. Н. Овсянико-Куликовский. Воспоминания).

См. перевод статьи Франсуа Шлоссера «Буш: головокружение от могущества США» из журнала «Nouvelobs» в газ. (из журн. «Проблемы Дальнего Востока», 2002 г.).

Поначалу в Штутгарте главной темой был приезд на соревнования бразильца Густаво Куэртена и его бабушки Ольги Шлоссер, имеющей немецкие корни (из газ. 2002 г.).

30 июня 2021
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
От 2320 ₽
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше