Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 305189
Здравствуйте! Очень часто вижу, как люди пишут "и да, я собираюсь пойти туда", "и да, я воспользуюсь этой возможностью", "и нет, я не буду давать показания" и т.д., то есть почему-то не обособляют "да" и "нет" с левой стороны. Скажите, пожалуйста, правильно ли это, и если нет, то как можно обособить "да", "нет" - запятыми с двух сторон, тире с двух сторон?.. (Насколько я понимаю, в данном случае "да" и "нет" - утвердительное и отрицательное слова соответственно, а они всегда обособляются с двух сторон, только если перед ними нет усилительных частиц, но "и" ведь - союз...) Заранее благодарю за ответ!
ответ
В подобных случаях и — частица. Подробнее см. значения в толковом словаре. Поэтому запятая между и и словами да, нет не ставится.
8 апреля 2020
№ 222936
«Лен Уайзмен все мне указывал: “Делай так, как ты делал в первом “Крепком орешке”. А я в ответ: “А как я там делал?”. Мы для этого даже название придумали: “Лен Уайзмен – 1986. “Крепкий орешек” на задворках”»
Какие кавычки давать в таких случаях? (Проясню ситуацию. Это являющаяся прямой речью выноска из журнальной статьи. По стилю журнала прямую речь в выноске мы берем в кавычки, следовательно, тире в начале использовать нельзя, так как придется для единообразия менять выноски по всему журналу. Всё подчеркнутое — это название проекта, внутри которого «зашито» еще одно название — «Крепкий орешек».)
И спасибо за оперативные ответы, за помощь!
ответ
Вы написали верно: «Лен Уайзмен все мне указывал: "Делай так, как ты делал в первом "Крепком орешке". А я в ответ: "А как я там делал?". Мы для этого даже название придумали: "Лен Уайзмен -– 1986. "Крепкий орешек" на задворках"».
8 июня 2007
№ 205334
Здравствуйте, не нашла ответа на мой вопрос в архиве, если уже был, то уж простите, пожалуйста.
У нас спор относительно перевода на русский язык имен собственных, являющихся брендами (для рекламной продукции, рассчитанной на русскоязычный рынок).
Например, Global Village, подскажите, пожалуйста, как поступать в данном случае:
1) транслитерировать («Глобал вилладж»)
2) давать перевод («Глобальная деревня»)
3) Оставлять на языке оригинала (Global Village)
4) Совмещать (Global Village («Глобальная деревня»).
Дополнительно, сообщите, пожалуйста, как поступать далее по тексту при применении четвертого варианта: использовать имя собственное или перевод?
Подскажите также, нужно ли заключать в кавычки перевод имени собственного? Предполагаю, что нужно.
Спасибо.
ответ
Специального правила нет, однако есть устойчивая традиция писать иностранные названия брендов в русском тексте на языке оригинала и без кавычек: Global Village.
18 сентября 2006
№ 273458
Здравствуйте. Слово "Маркетинг". В Русском языке правильнее ударение делать на 2-й слог ? С уважением Сергей
ответ
См. ответ на вопрос № 243507.
21 февраля 2014
№ 287541
Нужна ли запятая после союза "и"? Пример: "Что делать, если ты - девушка и попала в неприятности?"
ответ
В этом предложении запятая не нужна ни перед союзом и, ни после него.
23 марта 2016
№ 290050
Добрый день. Подскажите, нужна ли запятая перед союзом как во фразе "делать все как для себя". Спасибо.
ответ
Постановка запятой не требуется.
30 августа 2016
№ 234704
скажите,как правильно написать не,слитно или раздельно. Но не..смотря на это,я буду делать что-то.
ответ
Корректно: Но, несмотря на это, я буду делать что-то.
27 декабря 2007
№ 239138
Правильно ли в письменной речи употреблять такой оборот: "Выбирая профессию, нельзя не думать о будущем"?
ответ
Да, правильно.
11 апреля 2008
№ 256650
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, расставить знаки препинания в следующем предложении. Стою, что делать(,) не знаю. Заранее большое спасибо!
ответ
Можно так: Стою; что делать – не знаю.
27 ноября 2009
№ 308567
Добрый день! Скажите, пожалуйста, нужно ли в веб-тексте делать кавычки ссылкой вместе с названием или нет? Спасибо.
ответ
Мы делаем ссылкой только тот текст, который находится внутри кавычек, например: см. ресурс «Проверка слова».
2 сентября 2021