Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 449 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 313688
К какому склонению относится ЖЕНСКОЕ имя Макс?
ответ

Женское имя Макс, подобно таким именам, как Эдит, Кэтрин, Мариам, не склоняется, а значит, не может быть отнесено к какому-либо типу склонения. В дополнение см. 295319

24 мая 2024
№ 314110
Добрый день. Скажите, пожалуйста, существуют ли правила склонений женских имен/кличек, которые образованы из слов мужского рода. Конкретный пример: самка животного по кличке Ангел. Будет ли такая кличка склоняться? Спасибо.
ответ

В современном русском языке женские имена, оканчивающеся на твердый согласный (Элен, Долорес, Мариам и многие другие), не склоняются. Это правило применимо и к кличкам животных: Вдали мы увидели бегущую к нам Ангел.

17 июня 2024
№ 290973
К вопросу № 290971 Скажите, почему нужны и почему ответ так однозначен? По какому правилу, с вашей точки зрения, там запятые нужны? Разве не подходит по смыслу "в качестве", отождествление? Мнение филологов разделилось. Верно ли, что в зависимости от смысла, вкладываемого писателем, запятые факультативны?
ответ

Действительно, вопрос непростой. В «Справочнике по пунктуации: для работников печати» Д. Э. Розенталя (М., 1984) указано: «Всегда обособляется приложение при личном местоимении». В качестве иллюстрации приведен пример: Мне, как лицу высокопоставленному, не подобает ездить на конке (Ч.).

В «Полном академическом справочнике» под ред. В. В. Лопатина (М., 2006), в параграфе 63, формулируется следующее правило: «При отнесенности к личным местоимениям место приложения не играет роли, оно обособляется всегда».

При этом в обоих справочниках есть особое правило об оборотах с союзом как. Д. Э. Розенталь формулирует его так: «Обособленное приложение может присоединяться союзом как (с дополнительным значением причинности), а также словами по имени, по фамилии, по прозвищу, родом и др. (независимо от того, какой частью речи выражено определяемое слово): Илюше иногда, как резвому мальчику, так и хочется броситься и переделать все самому (Гонч..); Как старый артиллерист, я презираю этот вид холодного украшения (Ш.); Леонтьев увлекся этой мыслью, но, как человек осторожный, пока что о ней никому не рассказывал (Пауст.)... Примечание. Если союз как имеет значение «в качестве», то присоединяемый им оборот не обособляется: Полученный ответ рассматривается как согласие (Аж.)... Не обособляется и приложение с союзом как, характеризующее предмет с какой-либо одной стороны: Читающая публика успела привыкнуть к Чехову как юмористу (Фед.).

В «Полном академическом справочнике» подчеркивается: «Приложение с союзом как надо отличать от оборота со значением 'в качестве'. Ср.: Он, как инженер, должен быть руководителем стройки (будучи инженером, должен руководить; приложение). — Он приехал на стройку как инженер (в качестве инженера...)».

Сравним с приведенным в вопросе предложением: Я (?) как читатель (?) обращаю. «Как читатель» означает ‘будучи читателем’. Как и в предложении Он, как инженер, должен быть руководителем стройки слова как инженер означают ‘будучи инженером’.

Обратим внимание и на то, что необособляемые обороты с как в значении ‘в качестве’ в обоих справочниках занимают позицию конца предложения и являются частью сказуемого. В «Полном академическом справочнике» дается прямая отсылка к следующему правилу (§ 90, б): «Обороты со сравнительными союзами (частицами) как, словно, будто, точно, как будто, что не выделяются запятыми <...> при передаче значения 'в качестве' (оборот является частью сказуемого): Сергей Лазо был прислан комитетом как главнокомандующий (Фад.); ...Тамара Ивановна поняла этот голос как посланное ей вдогонку прощание (Расп.)». Подобная отсылка есть и у Д. Э. Розенталя.

В заключение добавим, что, по нашему мнению, отсутствие запятых в приведенном предложении не должно считаться грубой ошибкой и служить поводом для снижения оценки пишущиму, т. к. правила, регламентирующие пунктуацию в подобных конструкциях, чрезвычайно сложны и не изучаются в школе. Возможно даже, что данная норма нуждается в пересмотре. Спор профессиональных филологов заставляет по крайней мере усомниться в ее существовании. 

15 ноября 2016
№ 272864
Здравствуйте. Меня интересует ТОЧНОЕ значение слова "пригнетыш". По словарям искал. Не поленился даже поискать в Донской Государственной Публичной Библиотеке, где мне в трех отделах нашли 30 словарей, но тщетно. Все упоминания в интернете сводятся к сказке ТЕРЕМОК:). Заранее благодарю. С уважением, Смирнов Сергей.
ответ

Слово "пригнетыш" можно найти в "Словаре русских народных говоров" (том 31). Там же - пригнетный венец "Венец сруба,в который врублено бревно, служащее опорой для потолка (матица)"; пригнётик - "Жердь, которой прижимают соломенную крышу"; пригнёт - "Тяжелый предмет, гнет; жердь, которой прижимают снопы, сено на возу".

С пригнетом говорить -  "Медленно говорить, подчеркивая каждое слово".

Пригнетать, несов , пригнести - Прижимать, притягивать к чему-л.; пригибать к чему-л.; придавить; говорить низким голосом или медленно, отрывисто.

Пригнётка - "Тяжелый предмет, гнет; жердь, которой прижимают снопы, солому на возу, копны, соломенную крышу и т. п.".

Что касается значения "пригнетыша", то Словарь русских народных говоров сообщает следующее: это слово используется в загадке "Всем пригнетыш" (о медведе). В сказке "Теремок" это слово почти что в "строительном значении", а медведь - в роли жерди, прижимающей крышу.

23 января 2014
№ 288193
Здравствуйте. Я бы, конечно, попыталась сама поискать ответ на свой вопрос, но мне сложно даже его коротко и ясно сформулировать. В общем, дело касается существительных, у которых есть формы, оканчивающиеся на -ие или -ье. Меня интересует окончание последних в предложном падеже. Правила я такого не знаю (не помню, во всяком случае), просто зрительно кажется, что в литературе (чаще – в стихах) раньше встречалось "о ...-ьи" (о прощеньи, о сужденьи), а сейчас стала встречать "...-ье". Да вот, кстати, и текстовый редактор красным подчёркивает. ))) А у меня взгляд цепляется... Помогите, а?
ответ

См. ответ на вопрос № 176838.

3 мая 2016
№ 252496
К вопросу № 252402. Растекаться мыслью по древу Неверно переведенная строка из памятника древнерусской литературы «Слово о полку Игореве», которая тем не менее в современном русском языке живет своей, самостоятельной жизнью. В «Слове» сказано: «Боян вещий, если кому-то хотел сложить песнь, растекался мысию по дереву, серым волком по земле, сизым орлом под облаками». «Мысь» в переводе со старославянского «белка». Соответственно ав¬тор говорит, что Боян, складывая песнь, охватывал мысленным взором весь мир — бегал белкою по дереву, серым волком — по земле, летал ор¬лом под облаками. (Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. -М.: Локад-Пресс, 2005.)
ответ

Спасибо за комментарий. Эта версия была изложена в нашем ответе.

17 марта 2009
№ 217558
У нас возник спор. "Как называть жителей города Раменское?" Ваш сотрудник ответил "раменцы". Вопрос № 217491.Зайцев Андрей Валериевич Я склонен считать, что вы ввели моего оппонента в заблуждение. Насколько я помню правило "...то что оканчивается на Ц,Ч,К приведет к форме ...АНЕ" В данном случае РАМЕНЧАНИН, РАМЕНЧАНКА, РАМЕНЧАНЕ. И, на мой взгляд, это единственный правильный вариант. Если вы считаете, что правильный ответ Ваш, т.е. РАМЕНЦЫ. Тогда подскажите как правильно назвать жителя и жительницу г. Раменское. И подскажите правило согласно которым Вы пользуетесь. С уважением, Николай Дмитриевич.
ответ
Ответ был дан по словарю-справочнику «Русские названия жителей», авторы: И. Л. Городецкая, Е. А. Левашов.
19 марта 2007
№ 294651
Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, как разделить для переноса слово свинья. Допускается ли такой вариант: сви-нья? И, если можно, укажите, пожалуйста, каким правилом надо руководствоваться при переносе этого слова. Спасибо.
ответ

Ваш вариант переноса является единственно возможным. Вот выдержка из свода «Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник» (под ред. В. В. Лопатина. М., 2006).

В основу правил переноса положен слоговой принцип. Однако в ряде случаев учитывается и членение слова на значимые части.

§ 211. Не разрешается оставлять на строке или переносить в следующую строку одну букву. Напр., нельзя переносить: а‑кация, акаци‑я.

§ 212. Не разрешается оставлять на строке или переносить в следующую строку буквенную цепочку, не содержащую гласной буквы. Напр., нельзя переносить: cт‑вол, вс‑лед, цен‑тр, тре‑ст.

§ 213. Не разрешается отделять от предшествующей согласной буквы ъ и ь. Правильные переносы: отъ‑езд, коль‑цо, перь‑ями, буль‑он; не допускаются переносы: от‑ъезд, кол‑ьцо, пер‑ьями, бул‑ьон.

§ 214. Не разрешается отделять переносом букву й от предшествующей гласной буквы. Правильные переносы: рай‑он, вой‑на, стой‑кий; не допускаются переносы: ра‑йон, во‑йна, сто‑йкий.

§ 215. Не разрешается отделять гласную букву от предшествующей согласной буквы, если эта согласная — не последняя буква приставки. Правильные переносы: чу‑дак, ка‑мин, до‑мой, ша‑лун, ба‑лык, пле‑нэром, пле‑тень, по‑лёт, хо‑мяк, би‑рюк; не допускаются переносы: чуд‑ак, кам‑ин, бир‑юк и т. п.

Если же согласной заканчивается приставка, а за ней следует гласная буква, перенос в соответствии с этим правилом возможен, но возможен и такой перенос, который соответствует членению слова на значимые части. Допускаются, напр., не только переносы бе‑заварийный и беза‑варийный, ра-зоружить и разо‑ружить, по‑дучить и поду‑чить, но и без‑аварийный, раз‑оружить, под‑учить.

Примечание. Если после приставки, кончающейся согласной буквой, следует буква ы, то допускается только перенос после гласной буквы: ра‑зыграть или разы‑грать.

§ 216. Разбиваются переносом удвоенные согласные, входящие в корень или образующие стык корня и суффикса, напр.: жуж‑жать, мас‑са, кон‑ный, весен‑ний, рус‑ский. Не допускаются переносы: жу‑жжать, ма‑сса, ко‑нный, весе‑нний, ру‑сский или русс‑кий.

Однако после приставок удвоенные согласные при переносе могут не разбиваться; возможны, напр., переносы со‑жжённый, по‑ссориться и сож‑жённый, пос‑сориться.

§ 217. Группа неодинаковых согласных букв в середине слова, входящих в корень или образующих стык корня и суффикса, может быть разбита переносом любым образом, напр.: се‑стра, сес‑тра и сест‑ра; це‑нтральный, цен‑тральный и цент‑ральный; ро‑ждение и рож‑дение; де‑тство, дет‑ство, детс‑тво и детст‑во; шу‑мный и шум‑ный.

Если же в группе согласных часть принадлежит приставке или если вся группа начинает вторую часть приставочного слова, предпочтительно учитывать членение слова на значимые части. Предпочтительные переносы: под‑бить, под‑бросить, при‑слать, от‑странить. Допустимые переносы: по‑дбить, подб‑росить; прис‑лать; отс‑транить и отст‑ранить.

§ 218. На стыке частей сложного или сложносокращенного слова возможны только такие переносы, которые соответствуют членению слова на значимые части, напр.: авто‑прицеп, ле‑со‑степъ, ново‑введение, двух‑атомный, трёх‑граммовый, пя‑ти‑граммовый, спец‑одежда, спец‑хран, сан‑узел, гос‑имущество, дет‑ясли.

§ 219. Не подлежат переносу: а) аббревиатуры, пишущиеся (полностью или частично) прописными буквами, напр.: ДОСААФ, ЮНЕСКО, КамАЗ; б) графические сокращения, напр.: б‑ка, ж.‑д., р/сч; в) написания, представляющие собой сочетания цифр и окончаний слов, напр.: 20‑й, 365‑й.

Факультативное правило. При переносе может потеряться различие между написаниями слов слитно и через дефис; ср.: военно‑обязанный (пишется военнообязанный) и военно‑морской (пишется военно‑морской). Для сохранения различия надо во втором случае повторить дефис в начале перенесенной части: военно‑ / ‑морской. Это правило применяется по желанию пишущего.

21 сентября 2017
№ 292374
В последнее время все стали говорить "он разговаривает на матах", "он ругает меня матами", "она выражается матами", то есть используют слово "мат" во множественном числе. Правильно ли это?
ответ

Такое употребление некорректно. Верно: ругается матом, матерно, использует мат в речи и т. д.

11 марта 2017
№ 329453
Уважаемая Грамота, в нормативном «Орфоэпическом словаре русского языка как государственного» зафиксирована норма «барсетка» (с буквой А). Это ошибка? И ещё один вопрос. В электронном орфографическом словаре на ресурсе «Академос» ИРЯ РАН зафиксированы варианты «ко́мплексный» и «компле́ксный (матем.)». А в «Орфоэпическом словаре русского языка как государственного» кодифицирован только один вариант «кóмплексный». Неужели «комплексные числа» теперь нужно говорить с ударением на «о»?
ответ

Увы, приходится признать, что между нормативными словарями русского языка как государственного обнаруживаются несоответствия: борсетка (в орфографическом) и барсетка (в орфоэпическом). Заметим, однако, что при выборе написания ориентироваться следует именно на орфографический словарь. Что касается математического термина компле́ксный, можем предположить, что создатели орфоэпического словаря не сочли его входящим в лексический объем русского языка как государственного.

25 января 2026
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше