№ 307634
Добрый день. У меня вроде бы простой вопрос, решение которого нахожится очень легко, но я все равно хотел бы побеспокоить вас и уточнить. Мы семейный порядом делаем сайт художника и писателя Павла Зальцмана. Сайту уже много лет, но вдруг сейчас этот вопрос встал перед нами - Зальцман работал на двух киностудиях - "Ленфильм" и "Казахфильм". А как писать эти киностудии? С кавычками или без? А когда в фильмографии (https://pavelzaltsman.org/kino/filmografia/) упоминается фильм - например "Производство: Белгоскино/Востоккино.", "Производство СОВКИНО (Ленинград)". Надо ли названия студий закавычивать? В приличных изданиях используют кавычки, в остальных - без кавычек. Мы стоим за кавычки, но знания основ русского языка подзабылись, а томики Розенталя куда-то делись и мы в растерянности. Помогите, пожалуйста! С уважением и благодарностью, Илья Фиглни
ответ
1 марта 2021
№ 209599
Как правильно расставить или убрать лишние знаки препинания?И скажите пожалуйста, если знаете, откуда этот отрывок?Я точно знаю, что автор А.С. Пушкин!
Мы окружили его и игра началась. Сильвио имел обыкновение за игрою хранить совершенное молчание, никогда не спорил и не объяснялся. Мы это знали, и не мешали ему хозяйничать по-своему; но между нами находился офицер недавно к нам переведенный. Он, играя, в рассеянности загнул лишний угол. Сильвио взял мел и уравнял счет по своему обыкновению. Офицер думая, что он ошибся, пустился в объяснения. Он потеряв терпение взял щетку, и стер то, что казалось ему напрасно написанным. Сильвио взял мел, и записал снова. Офицер, разгоряченный игрою и смехом товарищей, почел себя обиженным, и, в бешенстве схватив со стола модный шандал, пустил его в Сильвио.
ответ
Справочная служба не выполняет домашние задания.
13 ноября 2006
№ 318797
Добрый день. Все чаще встречаю в онлайне списки подобного рода:
"Вот пять кафе города N, предлагающих русскую кухню:
• Ресторан «Витязь»: в этом ресторане вас ждет удивительное меню, основанное на лучших традициях русской кухни. Уха, кулебяки, гурьевская каша, пироги с капустой и грибами, блины и блинчики, кисели и взвары – всего не перечислишь, но обязательно надо попробовать.
• Ресторан «Чичиков»: специализируется на блюдах русской кухни, упомянутых в бессмертном романе Николая Васильевича Гоголя «Мертвые души». Желаете доподлинно представить, чем угощал Чичикова помещик Манилов? Тогда обязательно загляните в этот замечательный ресторан".
Текст написан из головы, ключевое здесь - оформление при помощи списка с точками (bullet points) достаточно развернутой конструкции. Справочник корректора таких вариантов оформления не предусматривает. Чем тогда можно руководствоваться, чтобы не допустить пунктуационных ошибок?
ответ
Правила оформления перечней подробно описаны в "Справочнике издателя и автора" А. Э. Мильчина и Л. К. Чельцовой.
9 ноября 2024
№ 323479
Здравствуйте, уважаемые сотрудники Справочной службы.
Подскажите, пожалуйста, корректность написания формы «стоЮщий» (от глагола «стоИть») по нормам русского языка. В одном из ответов Справочной службы указано, что правильное написание «стоЯщий» и различие с формой, производной от глагола «стоЯть», лишь в ударении.
Однако, в Толковом словаре Владимира Даля используется именно форма «стоЮщий». Так, в статье «Стоить» им прямо указано, что: «… для различия от глаг. стоять, можно бы писать: они стоют; и мы говорим стоющий, а народ всюду отчетливо произносит: стоющий человек, крестьянин, достойный, уважаемый, честный; также пишет и Словарь Академии см. стойный». Форму «стоющий» Даль использует и в других статьях своего словаря, например, в статье «Достой»: « Достойный чего, стоющий, заслуживающий, надлежащий, должный, приличный, сообразный с требованьями правды, чести».
Заранее благодарю за ответ.
ответ
Написание стоющий недопустимо в современном русском языке. Словарь Даля был составлен в XIX веке, он изначально не задумывался составителем как нормативный словарь, тем более он не может служить источником сведений по современной русской орфографии.
24 июня 2025
№ 327271
Здравствуйте. На портале Грамота.ру в разделе «Словосочетание. Связь слов в словосочетании» сказано, «зависимое слово при согласовании может быть выражено
1) прилагательным в любой форме (кроме простой сравнительной и построенной на его базе составной превосходной степеней сравнения), которое согласуется с главным словом в роде, числе, падеже: интересную книгу, краткое прилагательное в позиции определения — в роде и числе: Зол на друга, я перестал ему писать».
Объясните, пожалуйста, приведённый Грамотой.ру пример «краткое прилагательное в позиции определения — в роде и числе: Зол на друга, я перестал ему писать». Правильно ли моё мнение, что предложение «Зол на друга, я перестал ему писать» простое (основа – я переслал писать), осложнённое распространённым согласованным определением «зол на друга». Согласованное определение осложнено, потому что стоит при определяемом слове – личном местоимении «Я».
ответ
Да, это простое предложение, осложненное обособленным распространенным определением. Определительный оборот обособляется, так как относится к личному местоимению. Краткие прилагательные обычно выступают в роли сказуемого, но при обособлении они могут выполнять функцию определения. Краткие прилагательные не склоняются, поэтому о согласовании в падеже говорить в их отношении нельзя.
31 октября 2025
№ 270385
Здравствуйте! Даже не знаю, в каком разделе какого справочника искать ответ на свой вопрос... Вопрос такой: правильно ли расставлены знаки препинания в этом предложении? Согласно теории Брёнстеда, вещества, способные отдавать протон, - это кислоты, а СПОСОБНЫЕ ПРИНИМАТЬ ПРОТОН - основания. Здесь "способные принимать" - это подлежащее??? И запятая после него не нужна??? Вообще предложения такого типа (с пропущенными словами) встречаются довольно часто, особенно в устной речи. Нет ли где справочника по ним? А то бывает очень сложно... Вот ещё пример: "Группа учеников, прошедших конкурс, поедет в лагерь, а не прошедших - останется дома". (Мысль о том, что предложение безграмотно в целом, опустим;) ) Пускай здесь "не прошедших" - подлежащее. Тогда почему оно пишется раздельно? (А я уверена, что пишется раздельно: есть зависимое слово "в лагерь".)
ответ
Ваш вариант расстановки знаков препинания в предложении с пропущенным определяемым словом корректен.
Раздельное написание частицы НЕ - поскольку зависимое слово подразумевается (пропущено).
7 августа 2013
№ 216881
Здравствуйте!
Поздравляю всех женщин вашего сайта с наступающим праздником!
Я хочу выяснить несколько трудностей по глаголу движения.
1.Куда ты ходил/ездил в прошлое лето?
=дано такое упражнение как выше и выбрать только один глагол.
я выбрал "ходил", потому,что не написано "на чём". я павильно выбрал?
2.Он шёл домой,когда начлался дождь.
=здесь "он шёл домой" понимается как процесс в прошедшем времени.
а если дано предложения "Он шёл домой." без всякого дополнения, как это понимается?процесс или простой факт?то есть, "he was going home" или "he went home"?или оба возможны?
3.Глаголы типа "ходить" могут выразить движение в двух напрвлениях и в один момент и многократно. тогда в будущем времени эти разницы как выражаются?
например, если я скажу "я буду ездить в ньюйорк"=это в один момент или многократно? и в другом случае как будет будущее время?
ответ
1. Корректны оба варианта: Куда ты ходил прошлым летом? (если ходил пешком) и Куда ты ездил прошлым летом? (если ездил на машине, поезде и т. д.). 2. Глагол шёл имеет значение процесса, незавершенного действия. 3. Буду ездить -- многократно, иначе: поеду.
5 марта 2007
№ 317662
Мне 75 лет. В последние годы стал замечать,что в нашем прекрасном языке появляются так называемые слова-паразиты. Так я называю заимствованные новомодные слова. Прослеживается тенденция использования именно “западных” слов,нежели наших. Причем раньше предпочтение зарубежному слэнгу отдавала только молодёжь,а сейчас их активно употребляют люди всех возрастов. Приведу простой пример: в СМИ,в разговорной речи и даже в официально-деловых документах проскальзывает такое слово как хайп. Почему именно оно,а не наши отечественные аналоги по типу ажиотаж или шумиха? Почему русоведы никак не борются с этим,не встают на защиту нашего языка? Это ведь настоящая проблема,что большинство современных слов в нашем языке—иностранные. И ладно бы,если бы наш богатый язык не имел бы альтернативы,синонима к таким словам,но ведь в 80% случаев новомодные словечки нетрудно заменить понятным нам,русским людям,словом (по аналогии с хайпом—шумихой). Вообще,ведутся ли какие-то действия по борьбе с данным явлением?
ответ
Язык очень тесно связан с изменениями в жизни общества. Он способен уловить и отразить эти изменения. Так, активная волна заимствований хлынула в русский язык в ту эпоху, когда Петр I прорубил окно в Европу. Вместе со всеми новыми реалиями, которые прибило к российскому берегу с западной стороны, появились и новые слова, эти реалии называющие.
Именно так когда-то появились в русском языке заимствования «бутерброд» и «сэндвич». Пока в нашем обиходе не существовало такого блюда, как «ломтик хлеба или булки с маслом, сыром, колбасой и т. п.», нам и отдельное слово, которым такое блюдо называют, было ни к чему. Кушанье это появилось в России в Петровскую эпоху – тогда же мы усвоили и немецкое слово «бутерброд».
В конце XX века ситуация повторилась. Новые слова, в том числе и пришедшие извне, остаются в языке, если они ему нужны, и исчезают, если не вписываются в его систему. В результате появления новых слов в языке происходит закрепление за каждым из них отдельных, специализированных значений.
В роли терминов заимствования очень удобны: ведь почти каждое русское слово на протяжении долгих веков существования приобрело множество значений, в том числе и переносных, а термин обязан быть однозначным. Тут и выручает заимствование.
Однако не у всякого иноязычного слова есть шансы прижиться в русской речи. Например, дизайнеры активно пользуются термином «мудборд» (от англ. mood board – «доска настроения») – это визуальное представление дизайнерского проекта, которое состоит из изображений, образцов тканей и подобного и отражает общее настроение и тематику будущей коллекции. Как узкопрофессиональный термин словечко «мудборд», быть может, и удобно, однако звучит оно столь несимпатично для русского уха, что едва ли язык наш его примет. Недаром в одном из интернет-изданий появилась рубрика с ироническим названием «Полный мудборд».
2 июля 2024
№ 276690
Прекрасно осознаю, что Вы снова неумолимо ответите (если ответите) в том же духе, как уже неоднократно отвечали здесь. И всё-же, чем чёрт не шутит... И вода камень точит. Поэтому внесу и свои 5 копеек. Я - сторонник полноценной Ё-фикации. Нахожу Ваши ссылки на "медицинский факт", Правила 1956 года, на стихи классиков и на выводы академика Виноградова несостоятельными. Язык - живая субстанция. Следует не хоронить заживо букву Ё, а хоронить старые, изжившие себя правила. Кого расстреляли - Огнёва или Огнева? В других языках диакритические знаки прекрасно живут. Вот и в русском реинкарнация Ё вряд ли встретит серьёзную критику. Ведь кроме вышеупомянутых аргументов предъявить то больше и нечего! И оставьте оригинальное написание классиков в покое! Их мы без труда прочтём и без Ё. А вот мой коллега Шершнёв был вынужден паспорт переделывать. Боюсь, что он не одинок. Но более важно, на мой взгляд, правильно учить детей. А они, извините, не только детские книжки, буквари и учебники читают. По-моему, такое читать неудобно: А веселый летчик Елкин все хлестко ерничал, насколько серьезный шофер Королев далек от мертвой петли.
ответ
Игорь, мы согласны с Вами, что употребление буквы ё в именах собственных – это действительно проблема, в первую очередь для людей, у которых в именах и фамилиях пишется (или как раз не пишется) буква ё. Можно сказать, что в действующих «Правилах» 1956 года была в каком-то смысле заложена мина: если бы в своде четко было прописано, что в именах собственных необходимо последовательно писать ё, таких проблем бы не было. А так – в разное время паспортисты то избегали употребления буквы ё, то последовательно ставили две точки над е, в результате людям приходится доказывать, что они – это они.
На этом, по нашему мнению, проблемы, связанные с ненаписанием ё, заканчиваются. Грамотный человек в приведенной Вами фразе споткнется разве что на слове всё. Ну так правилами предусмотрено написание ё для различения все – всё. Правила также требуют писать ё в книгах для тех, кто изучает русский язык (для детей, для иностранцев). Грамотный взрослый носитель русского языка не прочитает слова веселый, летчик, серьезный и т. д. неправильно – даже если они написаны без ё. «В других языках диакритические знаки прекрасно живут» – в этой Вашей фразе ключевые слова «в других языках». Для русского языка диакритика нехарактерна, именно поэтому буква ё и вызывает споры вот уже на протяжении двух столетий.
3 августа 2014
№ 285814
Здравствуйте. Если текст начинается с даты, то после числа следующее слово пишется с прописной буквы или со строчной? Например, "17 мая в кафедральном соборном храме Христа Спасителя состоялась торжественная церемония подписания Акта о воссоединении Русской Зарубежной Церкви с Московским Патриархатом" - 17 Мая или 17 мая? По логике, чтобы выделить новое предложение, необходимо писать строчную букву, считаю, что не достаточно написать с новой строки. Нашли правило (http://therules.ru/capitals/#): § 103. Пишется с прописной буквы первое слово в названиях революционных праздников и знаменательных дат, например: Первое мая, Международный женский день, Новый год, Девятое января. Если начальное порядковое числительное в таком сложном названии написано цифрой, то с прописной буквы пишется следующее за ним слово, например: 9 Января, 1 Мая. Примечание. Названия религиозных праздников и постов, а также дней недели, месяцев и т. п. пишутся со строчной буквы, например: рождество, троицын день, святки, масленица, великий пост, курбан-байрам, четверг, сентябрь. Многие утверждают, что если первым идёт число, то потом текст надо писать строчными буквами.
ответ
Если предложение начинается с числа в цифровой форме, то следующее за числом слово пишется строчными: 17 мая в кафедральном соборном храме Христа Спасителя состоялась... Название месяца пишется с прописной буквы лишь в названиях праздников с начальной цифрой (причем и в начале, и в середине предложения): 1 Мая – мой любимый праздник. Поздравляю вас с 1 Мая!
14 декабря 2015