№ 214863
Здравствуйте, Грамота!
Ответьте, пожалуйста, на следующие вопросы.
1) На субсчетах учитываются(,) соответственно(,) материалы для работы и спецоборудование.
2) В случае невозмещения работником причиненного нанимателю ущерба в добровольном порядке(,) последний вправе требовать с работника возместить его принудительно.
3) Вооруженные силы РФ или Вооруженные Силы РФ? Вы рекомендуете второй вариант. В своих ответах вы часто ссылаетесь на Розенталя. Однако и Розенталь, и многие другие справочники дают как правильный первый вариант -- Вооруженные силы РФ. На что же нам-то, бедным, ориентироваться? Какой источник вы порекомендуете как самый авторитетный? Может, вы сами готовите к выпуску какой-нибудь новый справочник? Ведь задыхаемся от нехватки справочной литературы. Сколько лет не переиздавался Справочник корректора и редактора, а он нам так необходим!
Заранее благодарю за ответы.
ответ
1. В приведенном примере возможно двоякое толкование. Если рассматривать соответственно как вводное слово со значением «следовательно, значит», то запятые в скобках нужны. Если соответственно имеет значение наречия «равным образом; так, как требуется», то корректно без запятых. 2. Запятая факультативна. 3. Написание Вооруженные Силы РФ мы рекомендуем согласно «Краткому справочнику по оформлению актов Совета Федерации Федерального Собрания Российской Федерации».
1 февраля 2007
№ 212867
Здравствуйте!
Искренне расчитываю на помощь ресурса грамота.ру.
Наша компания в 2007 году проводит мероприятие, которое в английском языке звучит как
"Silver Triennail".
Помогите мне, пожалуйста, с подбором грамотного перевода слова "Triennail". Безусловно, по аналогии со словом биенале напрашивается триеннале(опять вопрос - одно Н или два, и почему?).
Triennail - событие, которое случается (проводится) ождин раз в три года. В имеющихся в моём распоряжении словарях подобного слова нет. В англо-русском соверменном словаре даётся описание сущности перевода, а конкретного русского слова не приводится. Пожалуйста, посоветуйте, как быть. Мне необходимо будет освещать событие в прессе и официально как-то его назвать.
Спасибо заранее.
Суворова Анжелика.
официальный представитель серебряной мануфактуры Robbe&Berking вРоссии и странах СНГ.
ответ
Слово триеннале есть, оно зафиксировано в словарях, в частности «Русском орфографическом словаре» РАН, электронная версия которого размещена на нашем портале (окно «Проверка слова»).
22 декабря 2006
№ 318413
Приветствую, уважаемая "Грамота"! Очень ценю ваш ресурс и благодарю за ваш нелёгкий труд!
Мой вопрос лежит на стыке русского языка и классики. Итак, у Л.Н. Толстого в очерке "Благодарная почва" (1910 г.) читаем:
"Причина та, что черта оседлости для Черткова — весь земной шар, кроме Тульской губернии. Вот я и выезжаю на разные концы этой губернии, чтобы видеться с ним."
Корректен ли вариант "на разные концы", в то время как обычно говорят "в разные концы" (например, города, области и т.д.)? Как вы считаете, с чем мог быть связан выбор Толстым именно этого предлога, например: неустоявшаяся на тот момент норма; нарочитое подражание просторечному языку; отсутствие последующей редактуры, т.к. это одно из последних его произведений? Спасибо!
ответ
Для обиходной речи выражения отправиться / поехать / пойти на (другой, тот) конец (чего-либо) вполне типичны.
30 октября 2024
№ 323821
В ответе справочной службы портала «Грамота.ру» на вопрос № 323060 в отношении употребления слова «знание» в ед. ч. или мн. ч. отмечено, что «выбор формы единственного или множественного числа существительного определяется смысловыми задачами высказываний». Пожалуйста, прокомментируйте, различия в употреблении слова «знание» в наименовании (и тексте) следующих документов, имеющих практически полностью одинаковое наименование: – «Порядок обучения по охране труда и проверки знаний (!) требований охраны труда работников организаций», утверждённый постановлением Минтруда России, Минобразования России от 13.01.2003 № 1/29 (утратил силу); – «Правила обучения по охране труда и проверки знания (!) требований охраны труда», утверждённые постановлением Правительства России от 24.12.2021 № 2464. Спасибо!
ответ
Существительное знания в форме множественного числа может обозначать множественные, разносторонние сведения в какой-либо сфере деятельности людей. Возможно, выбор формы знание в наименовании второго нормативного документа обусловлен пониманием того, что форма единственного числа в полной мере передает информацию об объеме сведений, какие относятся к категории «требования охраны труда». Следует также иметь в виду то, что существительные в форме единственного числа, в соответствии с нормами русской грамматики, могут употребляться в обобщенном значении.
10 июля 2025
№ 324518
Уважаемая «Грамота», подскажите, пожалуйста, какую форму числа предпочтительнее использовать в данном предложении: В пособии описываются подготовка к научному исследованию, методика написания и оформления рукописи магистерской диссертации, а также порядок ее публичной защиты...
Просматривали более ранние ответы «Грамоты»: При прямом порядке главных членов предложения (сказуемое следует за однородными подлежащими) обычно употребляется форма множественного числа сказуемого, при обратном порядке (сказуемое предшествует подлежащим). Кроме того, есть ряд нюансов, о которых рекомендуем почитать в «Справочнике по правописанию и стилистике» Д. Э. Розенталя (раздел «Стилистика», параграф «Согласование сказуемого с однородными подлежащими».
Не нашла у Розенталя подходящий под мой пример нюанс, но, руководствуясь общими правилами, полагаю, что должна быть форма множественного числа. Или подобные конструкции не имеют строгих рекомендаций? Спасибо большое!
ответ
Строгих правил в данном случае нет. Но если всё же обратиться к названному пособию Д. Э. Розенталя, то можно увидеть, что употребление в предложениях подобного строения формы единственного числа сказуемого он считает более распространенной практикой.
5 августа 2025
№ 326253
Помогите, пожалуйста, разобраться. Не могу найти четкого и однозначного правила написания первого слова (с заглавной или строчной буквы) неполной цитаты после авторского текста.
В одних источниках (включая Грамоту. ру) сообщается: если многоточие используется при неполном цитировании, то слово в начале цитаты после него пишется с прописной буквы. Например:
Пушкин, оценивая всех своих предшественников, писал: «…Некоторые оды Державина, несмотря на неправильность языка и неровность слога, исполнены порывами гения…»
Имярек отмечал: «…Предложение цитаты с пропущенным в начале словом (словосочетанием)».
Другие источники (в том числе и Грамота.ру) утверждают обратное:
Пушкин писал: “...предисловие есть пустословие довольно скучное...”
Пастернак писал: «...изо всего искусства именно его происхожденье переживается всего непосредственнее, и о нем не приходится строить догадок».
Как все-таки правильно?
ответ
3 октября 2025
№ 297048
Добрый день! В терминологии психологов есть понятие "Балинтовская группа" и "балинтовская групповая работа". В статья специалистов и книгах встречаются эти устойчивые словосочетания то с большой, то с маленькой буквы. История вопроса такова , что группы берут название от фамилии автора. " Балинтовские группы – это метод групповой тренинговой исследовательской работы. Он получил название по имени своего создателя – Микаэла Балинта, проводившего в 1949 г. в клинике Тэвисток в Лондоне дискуссионные групповые семинары с практикующими врачами и психиатрами. М. Балинт (собственное имя – М. Бергман) – венгерский психоаналитик, один из представителей британской школы психоанализа – родился 3 декабря 1896 г. в Будапеште в семье практикующего врача." Подскажите, как же все-таки правильно писать?
ответ
Корректно написание со строчной.
Имена прилагательные, образованные от личных имен и фамилий при помощи суффиксов -ск-, -овск- (-евск-), -инск-, пишутся со строчной буквы, напр.: далевский словарь, дарвиновское учение, бетховенская соната, шекспировские трагедии, пришвинская проза, пушкинская гармония, суворовские традиции. Однако с прописной буквы пишутся имена прилагательные на -ский, входящие в состав наименований — имен собственных, в том числе имеющие значение «имени того-то», «памяти того-то», напр.: Габсбургская династия, Петровские реформы, Строгановское училище, Нобелевская премия, Ломоносовские чтения, Булгаковская конференция, Вахтанговский театр, Королевский Шекспировский театр (в Англии).
15 апреля 2018
№ 305728
В каком предложении выделенное слово пишется слитно? 1) Дарья ТАК(ЖЕ), как и Наталья Петровна, родилась в Саратове. 2) (НА)ПРОТЯЖЕНИИ всего маршрута работают камеры видеонаблюдения. 3) (В)СЛЕДСТВИЕ снегопада были сильно повреждены линии электропередачи. 4) Михаил сообразителен и схватывает любую информацию (НА) ЛЕТУ. 18. В каком предложении оба выделенных слова пишутся слитно? 1) Вокруг день за днём происходило ТО(ЖЕ) самое, и Денис (В)СКОРЕ заскучал в деревне. 2) (ПО)НАЧАЛУ работа в прачечной показалась мне нетрудной, но уже через (ПОЛ)ЧАСА пот лил с меня градом. 3) (В)ТЕЧЕНИЕ первых суток плавания пассажиры (ПО)НЕМНОГУ стали привыкать друг к другу. 4) КОГДА(ТО) суда флотилии не раз заходили в порты Персии, ЧТО(БЫ) запастись водой и провизией.
ответ
16 января 2021
№ 279504
Здравствуйте! Помогите мне, пожалуйста, разобраться со склонением моей фамилии в женском роде и в творительном падеже мужского рода. Моя фамилия Берлин, ударение падает на первый слог. Казалось бы, это типичный случай фамилии на -ин, которая должна склоняться как в мужском, так и в женском роде в соответствии с п. 13.1.1 приводимой на вашем портале статьи Н. А. Еськовой. Однако, все женщины моей семьи носят фамилию в несклоняемой форме (например, Галина Берлин). Поиск в социальных сетях показал, что женщин с несклонямой и склоняемой формами фамилии «Берлин» примерно одинаковое количество. В попытках разобраться я обратился к этимологии фамилии. В распространенных словарях русских фамилий она вовсе отсутствует. Существует три основные версии ее происхождения: 1) Географическая – происходит от столицы Германии. 2) Еврейская – происходит от еврейского имени Берл, что значит «медведь». 3) Поморская – согласно словарю Даля, берлинами на Русском Севере именовали определенную разновидность лыж, а я родом из Архангельска. Таким образом, фамилию можно признать сформированной по принципу «имя + суффикс -ин», только если мы примем за правильную 2-ю версию. 1-я и 3-я версии говорят о том, что фамилия представляет собой слово иного значения, закрепившееся в качестве фамилии без каких-либо изменений, кроме переноса ударения в 1-м случае. Более того, 1-я и 2-я версия указывают на то, что фамилия является заимствованной из других языков. Еськова при этом в п. 13.7.1 обращает внимание на неприменимость правила -ин-, -ов к нерусским фамилиям, отмечая, что женская фамилия в таком случае не склоняется (например, Дарвин). Поскольку я не могу с уверенностью определить происхождение своей фамилии (я не являюсь этническим евреем, хотя теоретически они могли быть в роду, а немцев в Архангельске до революции жило довольно много, и кто-то из них мог стать родоначальником фамилии), то вопрос о правильном склонении женского варианта фамилии поставил меня в тупик. Непонятно также, как писать мою фамилию в творительном падеже: Берлиным, как для типичной русской фамилии на -ин, или Берлином, как для иностранной фамилии? Надеюсь, вы сможете подсказать мне. Заранее спасибо за ответ! С уважением, Артём Берлин (как бы это ни склонялось)
ответ
Так Вам и нужно принять решение: склонять фамилию как русскую на -ин (с Берлиным) или склонять как мужскую иноязычную (с Берлином). Ср.: с Чаплиным (Всеволодом) и с Чаплином (Чарли).
Если женская фамилия Берлин (не Берлина), то соответствующую мужскую корректно склонять как иноязычную (с Берлином).
18 ноября 2014
№ 262066
Здравствуйте! Будьте любезны, объясните, почему вы, эксперты сайта "Грамота.ру", преподносите вариант написания слова "шоппинг" с одной буквой "п" как единственно верный? Он зафиксирован только в словаре Лопатина. "Словарь иностранных слов" под редакцией Комлева фиксирует вариант "шоппинг". "Словарь синонимов" под редакцией Тришина фиксирует вариант "шоппинг". "Современный толковый словарь русского языка" под редакцией Ефремовой фиксирует оба варианта как равноправные. Аргумент для написания с двумя буквами "п" ясен: в исходном слове - shopping - удвоенная согласная. Какие есть логические доводы в пользу написания "шопинг"? Если эксперты сайта "Грамота.ру" затрудняются ответить на данный вопрос, предлагаю переадресовать его господину Лопатину и его коллегам по работе над словарём (ничего, что я использовал букву "ё"? А то вы её не любите, я ведь знаю). И ещё вопрос (я уже задавал его ранее, но ответа так и не дождался). Почему слово "файв-о-клок" в словарях на вашем сайте пишется "файф-о-клок"? В отличие от таких слов, как "кров", "плов", "боров" и им подобных, в данном случае оглушения не происходит, поскольку за звуком [в] следует гласный звук. Очень надеюсь получить аргументированные ответы на поставленные вопросы. А если господин Лопатин лично соблаговолит разъяснить, почему правильными являются написания "шопинг" и "файф-о-клок", а не "шоппинг" и "файв-о-клок", это будет просто замечательно. Согласитесь, если группа авторов указывает нескольким миллионам человек, какое написание правильное, а какое - нет, и предлагаемые нормы идут вразрез с логикой, то со стороны авторов словаря будет вежливо хотя бы обосновать свою точку зрения. Заранее спасибо и всего доброго!
ответ
Вот как объясняет профессор Владимир Владимирович Лопатин написание шопинг (а также блогер, блогинг и т. п.). В новейшей орфографической практике проблема написания удвоенных согласных на конце корня осложнилась особенностями написания некоторых новых заимствований-англицизмов в языке-источнике, для которого характерно удвоение корневого согласного перед суффиксом. Поскольку явление это русскому письму чуждое, следует писать, например, шопинг, но не шоппинг (ср. прозводящее шоп, также заимствованное из английского), блогер и блогинг (ср. блог), сканер (ср. сканировать), спамер (ср. спам), рэпер (ср. рэп), хотя в английских этимонах этих прозводных перед суффиксами -er и -ing согласная удвоена. Устоявшиеся написания давно заимствованных слов стоппер (спорт.) и контроллер (тех.), к тому же устойчиво произносимые с долгим согласным, не должны препятствовать кодификации написаний новых подобных заимствований с одиночной согласной перед суффиксом.
Сказанное, однако, не относится к заимствованиям-англицизмам типа баннер, плоттер, джоггинг, киднеппинг и др., у которых в русском языке нет однокоренных соответствий с одиночной согласной.
О написании слова файф-о-клок см. ответ на вопрос № 253634.
26 января 2017