№ 250214
Доброго времени суток! У меня имеется следующий вопрос. Можно ли считать выражение "вина должна быть наказана" правомерным для соверменной литературной нормы русского языка? Я понимаю, что конструкция "наказывать вину", скорее всего, неверна, но, возможно, указанное мной выражение является устоявшимся и потому нормам русского языка соответствует? Разъясните этот момент, пожалуйста! Заранее большое спасибо!
ответ
Это выражение не соответствует литературной норме. Наказать означает 'подвергнуть наказанию', а наказание – 'мера воздействия, применяемая к кому-либо за какую-либо вину, проступок, преступление'. Наказать можно провинившегося, но саму вину наказать нельзя.
12 января 2009
№ 257360
Здраувствуйте, уважаемые работники справочного бюро! Вопрос в следующем. В действующих правилах русского языка написано, что названия религиозных праздников пишутся со строчной буквы - рождество, святки, масленица. В газетах почти везде встречаю написание этих праздников с прописной буквы. Это новая норма, о которой я не нашла информации? Разъясните, пожалуйста!!! Как правильно (строчными, прописными) написать крещение господне? Заранее большое спасибо.
ответ
Дело в том, что официально действующие сегодня «Правила русской орфографии и пунктуации» были приняты в 1956 году. Некоторые предписания правил (в том числе касающиеся оформления слов, относящихся к церковно-религиозной сфере) были обусловлены идеологическими причинами, а потому современной практике письма уже не соответствуют. Нормы современной письменной речи таковы: с прописной буквы пишется первое слово и собственные имена в названиях религиозных праздников (христианских, мусульманских и др.): Крещение Господне, Пасха Христова, Масленица, Рождество, Святки, также Рамадан, Навруз, Ханука и др.
25 января 2010
№ 258536
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, существует ли такой орфоэпический словарь, который можно было на сегодняшний день признать эталонным? Чтобы, уточняя ударение том или ином слове, достаточно было заглянуть в него, а не искать это слово в нескольких словарях и выбирать тот вариант, который встретился большее число раз. А то в последнее время только так и получается. Заранее спасибо.
ответ
Одним из наиболее авторитетных является «Орфоэпический словарь русского языка» под ред. Р. И. Аванесова. Однако следует иметь в виду, что рекомендации орфоэпических словарей могут различаться в зависимости от целей, задач словаря, его аудитории и т. п.; разные рекомендации не означают, что словарь плохой. Так, словари, адресованные работникам эфира, как правило, дают только один вариант произношения – соответствующий строгой литературной норме (даже если есть второй вариант – допустимый), т. к. звучащая в эфире речь должна быть единообразной. Словари для работников радио и телевидения, на обложке которых стоят фамилии М. В. Зарвы, Ф. Л. Агеенко, тоже можно назвать эталонными.
4 марта 2010
№ 253147
Здравствуйте, уважаймая редакция. Мне интересно узнать, как можно характеризовать человека, относительно пословице "легко пришло, легко ушло". Было взято из английского контекста (You're so easy-come-easy-go!) буквально перевод будет - "ты такой человек, легко пришло, легко ушло!". Как именно можно назвать данный тип характера, а точнее человека. Заранее, большое спасибо! С уважением, Алексей.
ответ
Можно при переводе использовать прилагательное "ветреный".
19 мая 2009
№ 253254
Добрый день! Будьте добры, объясните правило склонения словосочетания "город и название города". Слово "город" склоняется, а в каких случаях склоняется название города? Меня интересует фраза "в городе Санкт-Петербург". Правильно ли говорить "в городе Санкт-Петербурге"? Также хотелось бы узнать, изменялось ли правило склонения данного словосочетания за последние годы? Заранее большое спасибо.
ответ
21 мая 2009
№ 243486
Здравствуйте, помогите, пожалуйста, прояснить ситуацию. В своем автореферате я пишу: "По теме диссертации опубликовано 46 работ...; из них 25 статей и 21 тезис докладов". Рецензент делает замечание: "«Тезисы» и «тезис» - разные вещи. Как-нибудь выворачивайтесь!" Но нельзя же написать "21 тезисов"?! В чем моя ошибка? Как "вывернуться"? Большое спасибо.
ответ
Словари русского языка указывают, что в значении 'кратко сформулированные основные положения доклада, лекции, сообщения и т. п.' обычно употребляется форма множественного числа: тезисы доклада. Можно «вывернуться» следующим образом: По теме диссертации опубликовано 46 работ, из них статей – 25, тезисов докладов – 21.
17 июля 2008
№ 261958
Добрый день! Советовались всем коллективом, но так и не пришли к общему мнению, поэтому решили попросить помощи у вас. Подскажите, пожалуйста, какой знак следует поставить между названиями улицы в таком случае: на улице Шаумяна(-)Рашпилевской (речь идет об одной и той же улице, которая до недавнего времени была Шаумяна, а теперь стала Рашпилевской)? Очень ждем вашего ответа. Заранее большое спасибо.
ответ
Если мы поставим дефис, получится, что Шаумяна-Рашпилевская – это современное название улицы. Пожалуй, чтобы выразить нужный смысл, лучше всего использовать скобки: на улице Шаумяна (Рашпилевской) или на улице Рашпилевской (Шаумяна) – в зависимости от того, какое название (старое или новое) надо подчеркнуть.
25 мая 2010
№ 220363
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, корректна ли постановка тире после слова «перевозка» в данном предложении: «Употребляемые в настоящем договоре термины означают: «билет» - настоящий пассажирский билет и багажная квитанция, «перевозка» – равнозначна «транспортировке»; «перевозчик» - все авиаперевозчики, которые перевозят или обязуются перевезти пассажира или его багаж по настоящему договору или осуществляют любое другое обслуживание, связанное с данной авиаперевозкой».
Заранее большое спасибо!
ответ
Указанное тире не требуется.
2 мая 2007
№ 221755
Здравствуйте, прежде всего большое спасибо за быстрый ответ на мой предыдущий вопрос. На этот раз есть сомнение как грамотее написать:"отказ в перевозках радиоактивных матералов" или "отказ от перевозок радиоактивных материалов". Оба ли варианта равноценно верны? Если верны, конечно...
И еще. Не нужна ли запятая перед "как" в моем вопросе? Дайте, пожалуйста, ссылку на правило. Заранее благодарю.
ответ
Оба варианта управления верны (согласно справочнику «Управление в русском языке» Д. Э. Розенталя). Лучше использовать слово перевозка в единственном числе. Запятая перед как нужна (она ставится между частями сложного предложения).
23 мая 2007
№ 225871
Большое спасибо за оперативные ответы! Еще два вопроса, пожалуйста. 1) Однако все эти вопросы превышают наши современные знания, возможно () ожидая разработки и применения в последующем времени. 2) Д-р Уильямс Ф. Олбрайт, возможно () самый большой авторитет в ближневосточной археологии, сказал... - Скажите, подпадают ли эти примеры под правило, согласно которому вводное слово не обособляется, когда стоит в начале обособленного оборота.
ответ
Да, в этих примерах указанное правило работает, запятые перед ожидая и самый не требуются.
23 июля 2007