Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 209134
Добрый день. Подскажите, пожалуйста, как правильно написать словосочетание "а-ля(-)невский район" (в контексте "район, похожий на Петербург"). К сожалению, изменить фразу нельзя. Спасибо
ответ
Правильно: а-ля Невский район.
8 ноября 2006
№ 246072
Как правильно писать французское выражение "а ля" - через дефис? НАпример: "сутулый, худой, а ля гимназист"? Спасибо
ответ
Правильно с дефисом: а-ля гимназист.
19 сентября 2008
№ 236904
долю рынка можно занимать или иметь? текст:По оценкам специалистов, рынок интернет-рекламы Санкт- Петербурга постоянно растёт. Заметную долю этого рынка имеет компания и продолжает увеличивать своё присутствие...
ответ
Возможный вариант: Заметная доля этого рынка принадлежит...
15 февраля 2008
№ 273898
Добрый день! Скажите пожалуйста,есть ли форма деепричастия от глагола будить(будя)?
ответ
Да, будя – правильная форма деепричастия от глагола будить.
17 марта 2014
№ 212191
Имеет ли право на существование выражение "Большой процент вероятности"?
ответ
Лучше заменить на "высокая доля вероятности", "большая вероятность".
13 декабря 2006
№ 271257
На какой слог падает ударение в слове "маковница" ("Лафертовская маковница")?
ответ
В словаре Даля: мАковница (торговка, продающая мАковники – маковые пряники).
7 октября 2013
№ 318702
Как правильно ставить ударение в форме «приглянется»: на Я или на Ё — «приглянётся»?
ответ
7 ноября 2024
№ 229965
Подскажите, пожалуйста, что такое "ирха", где можно найти этимологию этого слова. или хотя бы подскажите правильное ударение. Заранее спасибо.
ответ
Ударение падает на первый слог. Значение см. в словаре В. Даля.
25 сентября 2007
№ 210900
что означает слово "лех" в стихотворении Есенина "Гой ты,Русь,моя родная"
ответ
Согласно словарю В. И. Даля лЕха - (диал.) гряда, полоса, межа.
27 ноября 2006
№ 273551
Здравствуйте. Огромное спасибо за ответы, особенно за разрешение пользоваться разрядкой :). Не занудства ради, а объяснения для: когда у нас стало много переводов с английского, обнаружилось, что носители этого языка звукоподражают, как правило, без дефисов (С. Кинг, например, весьма щедр на такие приёмы), и мне это понравилось. Пришло в голову, что дефис намекает на вибрирующий характер звука, на пение, например, а звук аппарата "искусственные лёгкие" идеально передаётся именно так, как в начале "Мизери" (т. е. бездефисно). И захотелось поблагодарить переводчика, который это сохранил. Хорошо, правилами такое не предусмотрено, но есть ли это нарушение? Если очень хочется?
ответ
Такое написание допустимо – если в этом есть авторская воля и авторский замысел.
26 февраля 2014