Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 634 ответа
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 253969
От куда эта фраза:" Она всех вечно удивляла, такая уж она была..."? Из Пушкина?
ответ

Эта фраза стала популярной после выхода на экраны фильма «Девчата» (1961), снятого по повести Б. Бедного. Вот соответствующий фрагмент повести:

– Кончайте базар, – строго сказала Вера. – Слушать противно. А ты, Тось, просто удивляешь меня...
Тося топнула ногой и пропела...
Она всех вечно удивляла, Такая... уж она была!
– Поэтесса! – фыркнула Анфиса. – Пушкин в томате!

6 июля 2009
№ 319647
Любовь живет три года? или Эта бесконечная любовь Это двойной заголовок. Если вопросительный знак, то запятая не ставится? Спасибо большое заранее!!
ответ

Удовлетворительный ответ об оформлении заголовка при таком порядке частей дать невозможно: перед союзом или должна быть поставлена запятая, но после знака конца предложения (в данном случае вопросительного) она не ставится. Рекомендуем поменять части местами: Эта бесконечная любовь, или Любовь живет три года? Сравним название известного фильма: Ирония судьбы, или С легким паром!

2 декабря 2024
№ 217175
Объясните, пожалуйста, значение фразеологизма "Марлезонский балет". Как правильно звучит этот фразеологизм. Спасибо!
ответ
Вторая часть Мерлезонского балета (ирон.) - о чем-либо долгом, утомительном. «Мерлезонский балет» - название одной из глав романа Александра Дюма «Три мушкетера». Это любимый балет короля; как раз его и ставят в ратуше, когда подвески доставляются королеве. Выражение вторая часть Мерлезонского балета особую популярность получило после выхода на экраны советского фильма «Д'Артаньян и три мушкетера».
13 марта 2007
№ 270250
Здравствуйте,подскажите,пожалуйста,куда падает ударение в слове "ненормированность". В словарях разногласия. Есть такое прилагательное "ненормирОванный".Так почему тогда ударение в "Орфографич. словаре" падает на третий слог в слове "ненормированность"? Заранее спасибо.
ответ

Вообще говоря, «Русский орфографический словарь» РАН допускает два варианта: ненормИрованность и ненормирОванность, ненормИрованный и ненормирОванный. Что касается ударения в слове ненормированный – строгая литературная норма: ненормирОванный, но и вариант ненормИрованный сейчас тоже считается допустимым. Есть мнение, что на распространение этого варианта повлияла фраза из фильма «Иван Васильевич меняет профессию»: «Мы, цари, работаем без выходных. Рабочий день у нас ненормИрованный».

23 июля 2013
№ 310299
Здравствуйте! Верно ли в данном случае указан источник цитаты стихотворения? Журналистская судьба такая – находиться на переднем крае и о том, что приключилось на планете, рассказать в сегодняшней газете. Э. А. Рязанов. «Песенка корреспондентов» из к/ф «Дайте жалобную книгу» (1964) Спасибо!
ответ

Слова песни написаны Борисом Савельевичем Ласкиным. Его имя нужно указать. Год выхода фильма по данным Большой российской энциклопедии, сайту Э. А. Рязанова — 1965-й.

Оформление ссылки зависит от типа издания. Если оформление по ГОСТу не требуется, то запись можно оформить, например, так: Б. С. Ласкин «Песенка корреспондентов» из к/ф «Дайте жалобную книгу» (реж. Э. А. Рязанов, 1965).

30 января 2023
№ 320902
Кто-то добрый привёл мою квартиру в порядок. Подлежащее кто-то или кто-то добрый? Спасибо
ответ

Подлежащее — кто-то добрый. Прилагательное образует с местоимением синтаксически нечленимое словосочетание, потому что местоимению в принципе несвойственно присоединять определения (какой кто-то?какая она? — звучит странно, если не воспринимать вопрос как вопрос к сказуемому). Не случайно создатели забавного фильма «Гадкий я» дали ему такое странное название (во всяком случае, в отечественном прокате): своей аграмматичностью оно сразу привлекает внимание.

11 января 2025
№ 310525
Срочно! Пожалуйста, ответьте. Если у нас есть необходимость вставить редакторское уточнение в цитату, как оно офомляется? Работает ли тут такое правило? Если автор или редактор/издатель вставляет в цитату свой текст, поясняющий в ней предложение либо отдельные слова, то этот текст помещают в квадратных (прямых) или угловых скобках (инициалы автора, а также сокращение Ред./Изд. в этом случае не ставят). Мой пример: "Я не раз говорил, что мой любимый фильм — "Бриллиантовая рука" [реж. Л. Гайдай, 1968], а нелюбимых нет".
ответ

Ваш прием допустим. В «Справочнике издателя и автора» А. Э. Мильчина и Л. К. Чельцовой (М., 2014) есть рекомендация заключать в прямые квадратные скобки расшифровки местоимений и аббревиатур (§ 8.6.3). Информацию о режиссере и годе выхода фильма можно рассматривать как расшифровку-уточнение. 

Иначе вводятся в цитату разъяснение цитирующим непонятных мест цитаты, словесные попутные замечания об отношении цитирующего к слову или словосочетанию цитаты, например: «В мозгу (от чтения. — К. Ч.) завелись тараканы», «Богатырского роста старики, их тяжелые руки, их мощные лбы (так! — Л. А.)». После тире даются курсивом инициалы имени и фамилии цитирующего (в приведенных примерах это Корней Чуковский и Лев Аннинский), вместо инициалов может быть поставлено сокращенное обозначение Ред. или Пер. — редактор или переводчик (§ 29.3.5, 29.3.6).  

12 мая 2023
№ 221147
Здравствуйте! Вот есть одно словечко, значение которого мне непонятно. Есть такой фильм "Антикиллер". Там один из героев постоянно употребляет фразу "Грёбанные экибастосы!". Перовое слово в этом словосочетании понятно. А вот насчет второго вопрос. Вопервых в его написании ЭКИБАСТОС, КИБАСТОС, ИКИБАСТОС. А во вторых в значении. Вопрос задан в связи с тем, что от многих молодых людей слышу это словосочетание, а когда задаю им вопрос - знаешь ли ты что это значит, они неуверенно жмут плечами. Заранее спасибо.
ответ
Скорее всего, имелся в виду Экибастуз -- город в Казахстане.
11 мая 2007
№ 324572
Сочетается ли глагол «повергнуть» с существительными, выражающими сильные положительные эмоции? Например, в таком фрагменте текста: «Грешники» Райана Куглера прокатились по кинотеатрам с непредсказуемостью блюзовой импровизации: первый за более чем десятилетие действительно оригинальный фильм режиссера «Черной пантеры» и «Крида» собрал внушительную кассу и поверг критиков в восторг. Обычно таблицы сочетаемости выдают все-таки слова с более негативным значением: повергнуть кого-либо в шок повергнуть кого-либо в ужас повергнуть кого-либо в уныние повергнуть кого-либо в отчаяние повергнуть кого-либо в смятение и т.п.
ответ

В толковых словарях данное значение глагола повергнуть определяется как «вызвать какое-н. тяжёлое, гнетущее состояние» («Русский семантический словарь» под ред. Н. Ю. Шведовой), «привести в какое-н. тяжёлое состояние» («Толковый словарь русского языка» под ред. Д. Н. Ушакова, «Толковый словарь русского языка» С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой), «привести в какое-л. (обычно в неприятное, тяжелое и т. п.) душевное состояние» («Большой академический словарь»). Если в самой дефиниции нет указания на отрицательный характер душевного состояния, то оно извлекается из приводимых в словарях речений-иллюстраций: повергнуть в отчаяние, в ужас, в страх, в уныние («Большой толковый словарь русского языка» под ред. С. А. Кузнецова). Этот негативный эмоциональный спектр вполне соответствует прямому значению глагола, заключающему в себе идею движения вниз. Таким образом, сочетания поверг в восторг, поверг в экстаз следует признать неудачными и нарушающими нормы лексической сочетаемости.

6 августа 2025
№ 254830
Здравствуйте, уважаемая Грамота! Больше некому задать интересующий вопрос: в чем состоит отличие между "Синдромом Хельсинки" и "Стокгольмским синдромом"? Один из них является ложным. По возможности, подскажите пожалуйста какой именно и в чем разница. Спасибо.
ответ

Правильное название этого состояния – стокгольмский синдром – отмеченный в последние десятилетия ХХ века психологический феномен, заключающийся в том, что захваченные террористами заложники через некоторое время начинают отождествлять себя с похитителями и сочувствовать их интересам и требованиям. Синдром получил название стокгольмского после захвата заложников в шведской столице в 1973 году, поэтому название «синдром Хельсинки» («хельсинкский синдром») неправильно (считается, что оно получило распространение после того, как было ошибочно использовано в американском фильме «Крепкий орешек»).

31 июля 2009
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше