Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 597 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 230458
Нужно ли брать в кавычки наименования на иностранном языке? Например, как правильно: журнал "The Banker" или журнал The Banker ?
ответ
Ни в одном из справочников по правописанию нет рекомендаций по написанию наименований, оформленных латиницей, однако практика письма показывает, что в подавляющем большинстве случаев названия, написанные латиницей, в кавычки не заключаются.
4 октября 2007
№ 325780
Здравствуйте! Нужен ли дефис в словосочетании Modbus Slave-устройство? И в аналогичных словосочетаниях со сложной определяющей частью на иностранном языке.
ответ

Дефис в данном случае невозможен, так как приложением является двусловное наименование (Modbus Slave). Корректно: устройство Modbus Slave.

18 сентября 2025
№ 235720
Вы написали, что слово капот в русском от французского capot. А с английским, к примеру, car pot это никак связано быть не может?
ответ
Словари иностранных слов не подтверждают Вашу догадку.
24 января 2008
№ 252038
Здравствуйте! Вопрос, возможно, не совсем к вам, но, может быть, вы мне поможете. Очень часто при чтении переводной британской литературы, я встречаю словосочетание "Форин офис" (Foreign Office). Очень сомнительно, что переводчики не знают, что оно переводится как "министерство иностранных дел" и просто транслитеруют. В чем же дело? Есть ли такое устойчивое словосочетание? Это же касается и "Сикрет Сервис" (Secret Service). Заранее спасибо!
ответ

Форин Офис - это неофициальное название Министерства иностранных дел Великобритании.

27 февраля 2009
№ 288391
Подскажите, пожалуйста, корректный перевод заголовка "Кем быть?" (в смысле выбора профессии). Спасибо.
ответ

К сожалению, не можем вас проконсультировать по вопросам, касающимся иностранных языков.

14 мая 2016
№ 259212
Добрый день! Скажите, пожалуйста, как правильно написать: конверсия одной валюты в другую или конверсия одной валюты на другую. Спасибо.
ответ

Верно: конверсия валюты (это и есть обмен валюты данной страны на иностранные валюты).

16 марта 2010
№ 306047
Добрый день. К Вопросу № 298254. Необходимо использовать слово "лайк" на вывеске. Для согласования слова на вывеске у меня требуют подтверждение из официального словаря русского языка. В противном случае слово "лайк" считается транслитерацией и не может быть использовано. Если брать словарь Ожегова, Даля, Ушакова и т.д. , то там нет этого слова. В то же время некоторые онлайн словари его содержат. Как я могу подтвердить, что слово официально вошло в русский язык?
ответ

Слово лайк зафиксировано в «Словаре новейших иностранных слов» Е. Н. Шагаловой (Москва: АСТ-ПРЕСС, 2017).

17 июня 2020
№ 234840
Здравствуйте задавала вопрос про то,что склоняются ли мужские фамилии Горобий и Гених, вы ответили склоняются а вот мне еще сказали что фамилии нерусские(преимущественно немецкие) на -их (Гених) относятся к несклоняемому типу...! Как разобраться, склонять или нет?! Помогите!
ответ
Мужские иностранные фамилии типа Гених склоняются, а славянские (типа Черных, Великих) - не склоняются.
9 января 2008
№ 271510
Вопрос № 271429 Уважаемые филологи! Есть ли словарь, где перечислены все новые иностранные слова (имейл, кеш, фейсбук, твитнуть, ресепшен), официально одобренный Институтом русского языка РАН, Минобрнаукой или другой влиятельной конторой? Кто его автор и где его можно достать? vilesov Ответ справочной службы русского языка Такого словаря не существует. Я пользуюсь словарем Е.Н. Шагаловой "Самый новейший толковый словарь русского языка XXI века".
ответ

Да, знаем такой словарь.

17 октября 2013
№ 262794
Здравствуйте. У меня вопрос по поводу склонения фамилий. Я работаю в международной организации, находящейся на территории России. Правомерно ли склонять фамилии иностранных сотрудников как русских. Сотрудница из Польши Альдона Раевска. Отдел кадров считает, что надо писать Альдоне Раевской. Из статьи Н. А. Еськовой «Особенности склонения фамилий и личных имен» я поняла, что надо писать Альдоне Раевска. Или я не права?
ответ

Правильнее: Альдоне Раевской.

15 июля 2010
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
От 2320 ₽
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше