№ 329178
Объясните, пожалуйста, тип придаточного в предложении: "В нижнем этаже окна были открыты, потому что отчётливо слышались женские голоса и смех" В разных источниках указывается, что это придаточное причины. Но это вызывает сомнение. Окна открыты, потому что слышались голоса и смех? Разве голоса и смех могут быть причиной открытия окон? Помогите разобраться
ответ
В академической грамматике 1980 г. такие предложения называются предложениями с несобственно-причинным (причинно-аргументирующим) значением: «…ситуация, представленная в придаточной части, является лишь внешним поводом или косвенным свидетельством, используемым как аргумент для умозаключения о том, что сообщается в главной части: Медлить было нечего; я выстрелил в свою очередь, наудачу; верно, пуля попала ему в плечо, потому что вдруг он опустил руку (Лерм.)» (Русская грамматика. М., 1980. Т. 2. § 3027).
15 января 2026
№ 257508
Здравствуйте! Правильно ли я полагаю, что в предложении В это время раскрылась дверь поместья и вышел начальник дозора "в это время" является общей частью в сложносочиненном предложении, а поэтому запятая перед "и" не ставится?
ответ
Ваши выводы совершенно верны.
29 января 2010
№ 283333
Здравствуйте! Если словари (в моём случае Ожегова и Шведовой 1999г) — это рекомендации, то где можно узнать истинное написание и произношение слов? С другом возник спор. Он написал "дЭфис", после чего я его поправил на "дЕфис", ссылаясь на свой словарь. После чего он мне сказал: "это заморское слово и я имею полное право его писать так же, как и произношу", сказав, что словари — это рекомендации. Кто прав? Спасибо огромное!
ответ
Написание заимствованных слов тоже подчиняется правилам русской орфографии. Эти правила фиксируются в специальных справочниках. См., например: Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник (Под ред. В. В. Лопатина. М., 2006 и более поздние издания). Кроме того, нормативное написание слов (в том числе заимствованных) закрепляется в словарях. Академический орфографический словарь, наиболее полно отражающий словарный состав современного русского языка, – это Русский орфографический словарь РАН (Под ред. В. В. Лопатина, О. Е. Ивановой. 4-е изд., испр. и доп. М., 2012). Толковый словарь русского языка С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой – тоже очень авторитетное издание, пренебрегать им не следует.
Слово дефис уже давно вошло в русский язык, и написание его закреплено многими словарями. См., например, здесь. Обратите внимание Вашего друга, что произношение [дэ]фис хотя и допустимо, но предпочтительно произносить это слово по-другому – с мягким Д.
30 июля 2015
№ 275918
надо ли выделять запятыми "ни электронной, ни факсимильной связью" Ранее ни электронной, ни факсимильной связью данные документы в Сибирское управление не поступали.
ответ
Поставленная Вами запятая нужна. Стилистически фраза неудачна (сочетание "не поступали связью").
17 июня 2014
№ 294806
Здравствуйте. Грамматически правильно ли составлена данная фраза "Иногда, докопавшись до правды, хочется закопать её обратно"? Мне кажется, что деепричастный оборот ни с чем не согласован (нет подлежащего), но не могу найти точного ответа.
ответ
Деепричастный оборот может употребляться в безличном предложении при инфинитиве. В приведенном примере ошибки нет.
30 сентября 2017
№ 287740
Если человек ходит на занятия в Хоровую капеллу, то он кто: "капеллан" или "капелланин"?
ответ
Может быть, он просто хорист?
2 апреля 2016
№ 227598
Правильно ли употреблять слово "данный" в смысле "этот"? Разве это одно и то же?
ответ
В некоторых случаях такое употребление корректно.
18 августа 2007
№ 320732
Здравствуйте! Вопрос № 320675 А разве это не одно и то же? В обоих значениях.
ответ
Нет, это разные значения: прямое (проводить черту под текстом, выделяя его) и переносное (обращать внимание на что-либо). Подчеркивать важность чего-либо не обязательно означает выделять это графически.
29 декабря 2024
№ 218702
По какому правилу названия станций метро берутся в кавычки и всегда ли это надо делать?
ответ
Правило: Названия станций метро заключаются в кавычки. Это нужно делать всегда.
4 апреля 2007
№ 274839
Как следует записывать союз из разговорного русского «то[ ]что» (синонимичного литературному «что»)? Например, в таком предложении: «Стало грустно от мысли, то[ ]что она не придёт». Этот союз уже вспоминали в вопросе №268637 (не называя его союзом), однако ваша рекомендация неприменима к ситуациям, когда возможности переписать текст на литературном русском зачастую нет (в частности, когда требуется записать уже существующий устный текст без возможности его правки).
ответ
Такого союза то что нет в литературном русском языке, в том числе в разговорной речи (разговорная речь – это тоже часть литературного языка). Подобное употребление слов то что ошибочно. Если всё же нужно передать это неправильное произнесение на письме (например, в исследовании, посвященном неправильному употреблению), можно записать: Стало грустно от мысли, то что она не придет.
22 апреля 2014