Написание зависит от контекста. Если контекст подразумевает противопоставление, следует писать раздельно, если противопоставления нет — слитно.
Общеупотребительного обозначения нет, следует использовать описательную конструкцию: птенец ласточки. В условиях контекста возможно окказиональное ласточонок.
В обоих случаях не следует писать раздельно, так как при определении есть зависимое слово фактически.
Аббревиатуры, которые расшифровываются по-английски, следует произносить в соответствии с английскими названиями букв, например: [пиар], [эйчар].
Из структуры фразы следует, что заключенные в скобки слова служат пояснением к словам "по инвалидности".
Да, но следует позаботиться о том, чтобы читатель правильно понял фразу. Поэтому уместно использовать кавычки.
В случае если контекст предполагает противопоставление, верно раздельное написание. Если противопоставления нет, следует писать слитно.
Вместо дефиса следует ставить тире (с пробелами): Осталось только взять в руки краски – и готово!
Да, это вводное слово следует обособлять: Вы удивитесь, как может звучать, казалось бы, знакомый инструмент.
На месте пропуска следует поставить двоеточие, так как во второй части бессоюзного предложения раскрывается причина.