Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 229096
По сравнению с незнакомкой незнакомец выглядел немолодо. Все ли верно?? Слитно – немолодо, нет запятой после незнакомки?
ответ
Предложение написано верно.
12 сентября 2007
№ 228593
Здравствуйте!
Нужна ли запятая?
"С наилучшими пожеланиями, отдел кадров"
ответ
Пунктуация верна.
5 сентября 2007
№ 230056
Здравствуйте!
В нашем городе прошла акция по безопасности дорожного движения, по большей части для пешеходов.
И на одном плакате я увидел надпись:
АНГЕЛ - ЭТО ПЕШЕХОД, НЕ УСПЕВШИЙ ВОВРЕМЯ ОТСКОЧИТЬ.
Кстати, над этим проектом работала довольно серьезная фирма.
Как можно понять эту фразу?
Насколько она грамотна в смысловом значении?
Спасибо.
ответ
Смысл этого предложения в том, что, когда водители не соблюдают правил дорожного движения, пешеходы подвергаются опасности. Если пешеход не успевает отскочить от проезжающей машины, он умирает (в быту выражение стать ангелом употребляется, когда говорят о смерти безвинного человека).
27 сентября 2007
№ 230775
Добрый день!
Я работаю в компании ЗАО "Делойт и Туш СНГ" (ее сокращенно называют "Делойт").
В компании есть отдел, который называется Академия.
Подскажите, пожалуйста, как правильно называть этот отдел в маркетинговых материалах: Академия "Делойт", Академия Делойта, Академия Делойт или как-то по-другому?
Спасибо заранее!
ответ
Лучше: академия «Делойта».
9 октября 2007
№ 231064
Скажите, пожалуйста, нужна ли здесь запятая? "Первое, что делаем(,)проснувшись, - разминаем шейный отдел". Спасибо!
ответ
Указанная запятая нужна.
15 октября 2007
№ 231106
Как правильно - в кавычках или без - писать названия организаций и политических партий, если они, так скажем, не совсем банальны: Яблоко, Пентагон, даже наша Единая Россия - или заимствованы из иностранного языка путем транскрипции: Моссад, Ми-5, Ликуд, Авода, Шин-Бет? В правилах я увидел противоречия на эту тему - скажем, только в одном параграфе 107 сначала говорится, что такие названия пишутся без кавычек (Коммунистическая партия Австрии), и сразу же в следующем абзаце - что с кавычками ("Народная воля"). Тогда наша Единая Россия под какой вариант подпадает?
А еще ниже в тоже злополучном 107 параграфе вообще сказано, что иностранные названия вообще пишутся со строчной буквы - но как же возможно написать моссад или пентагон с маленькой буквы?! Проясните, пожалуйста. Такое ощущение, что частично правила противоречат сами себе, частично просто устарели.
ответ
1. Если родовое слово входит в состав названия партии, то название пишется с большой буквы без кавычек, например: Республиканская партия России. Если название условное, родовое слово партия не входит в название и название не согласуется с родовым словом, то название пишется в кавычках: партия «Единая Россия», нет партии «Единая Россия». 2. Что касается примечания в параграфе 107 Правил, то оно действительно устарело. В отношении иностранных названий действуют те же правила, что применяются к русским названиям. Например, правильно: Пентагон, МОССАД.
12 октября 2007
№ 231290
Правильно ли расставлены запятые?
Руководителям структурных подразделений в срок до 20 ноября 2007 года составить графики отпусков на 2008 рабочий год, ознакомить под роспись подчиненных работников,и подать графики в отдел кадров Центра согласно приложения №1.
ответ
Корректно: Руководителям структурных подразделений в срок до 20 ноября 2007 года составить графики отпусков на 2008 рабочий год, ознакомить под подпись подчиненных работников и подать графики в отдел кадров Центра согласно приложению № 1.
17 октября 2007
№ 232803
Здравствуйте. В последнее время мне довольно часто встречается английское словосочетание casual games, т.е. "легкие" (компьютерные) игры, не требующие большого умственного напряжения или быстрой реакции. Также попадалось casual sports — спортивные игры примерно того же характера (гольф, боулинг, в отличие от футбола, например). Приемлемого перевода слова casual в таком значении я не видел, обычно пишут просто "казуальный", что едва ли верно.
Скажите, пожалуйста, существует ли адекватный русский перевод для casual games и casual sports?
ответ
Справочная служба русского языка переводами не занимается.
19 ноября 2007
№ 232451
Здравствуйте! Я уже раз этот вопрос задавал, но ответа так и не дождался. Help, пожалуйста.
Увидел разбежности в ответах № 228454 и № 178096.
Я все-таки склоняюсь к ответу спа-салон, спа-центр, а не
SPA-центр. Как предпочтительней?
ответ
Эти ответы давались в разное время. Когда давался ответ 178096, фиксации еще не было, однако во втором издании «Русского орфографического словаря» указан вариант спа-..., поэтому мы рекомендуем писать: спа-салон, спа-центр.
12 ноября 2007
№ 232323
Добрейшее Утро!!! С самого начала дня весь наш отдел мучает вопрос: нерабочее время - нерабочее - это прилагательное или деепричастие?
ответ
Это прилагательное.
7 ноября 2007