Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 2 975 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 306413
Здравствуйте! Подскажите, нужна ли запятая после слова "вот"? "Равнодушие. Вот(,) что погубит этот мир".
ответ

Запятая перед что не нужна.

10 августа 2020
№ 253417
Добрый день, как правильно говорить: с вот этой башни или вот с этой? Спасибо
ответ

Лучше: вот с этой башни.

4 июня 2009
№ 277492
Подскажите, пожалуйста, в предложении: "Ну вот, идем вдоль камыша, вдруг..." нужна запятая после "ну вот"? Есть ли случаи, когда "вот" или "ну вот" обособляется?
ответ

Слова "ну вот" (в значении "итак") могут выступать как вводные и обособляться.

4 сентября 2014
№ 301088
Фраза "Вот что нравится вашим клиентам" - нужна ли запятая после "вот" и почему? Спасибо.
ответ

Для постановки запятой нет оснований. Частица вот не обособляется, если употребляется для уточнения и усиления значения последующего слова или высказывания в целом.

20 июня 2019
№ 258850
"кот, громадный, как боров,.." (М. и М.) Почему после кот стоит запятая???
ответ

Далее следует распространенное определение, требующее обособления.

10 марта 2010
№ 263985
Вот чудак-человек! Корректно ли такое написание?
ответ

Верно раздельное написание, без дефиса.

24 сентября 2010
№ 259661
Как пишется слово: крупно-рогатый (скот)? Спасибо!
ответ

Правильно: крупный рогатый скот.

26 марта 2010
№ 244728
А вот и не(?)похож? Спасибо.
ответ

Корректно: а вот и не похож!

19 августа 2008
№ 216420
Вот это-свадьба! Верна ли пунктуация? Спасибо.
ответ
В зависимости от смысла и интонации возможны варианты: Вот это -- свадьба! и Вот это свадьба!
27 февраля 2007
№ 326128
Здравствуйте. Иногда вижу критику использования “в районе” (= примерно), обычно объясняемую просторечием (хотя “район” как французское заимствование вызывает сомнение в этом). Насколько я понимаю, во французском два слова “rayon” - германского происхождения “ячейка (пчелиных сот)” и латинское (спица/луч, позже “радиус”). Первое значение используется близко по смыслу как “единица”, только не поселения как в русском, а ряд-секция (например, в магазине). А вот второе, “в радиусе (100) км” - dans un rayon de 100km, то если дословно “в районе 100 км”. В английском языке тоже есть “in the neighbo(u)rghood of” в значении “приблизительно”. Тогда что не так с русским “в районе”?
ответ

Словари определяют как просторечное или разговорное только одно значение выражения в районе 'приблизительно в такое-то время' (в районе шести вечера).

30 сентября 2025
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше