№ 249733
Скажите, пожалуйста, как правильно осуществлять перенос слов с разделительным мягким знаком? Например, числи-тельное, числитель-ное или числитель-ное. С уважением, YanaP
ответ
Главное – нельзя отрывать мягкий знак от предшествующей согласной, других ограничений нет. Верны переносы чис-лительное, числи-тельное, числитель-ное, но невозможен перенос числител-ьное.
17 декабря 2008
№ 249585
Опять из программы 3-го класса. Как разбить для переноса слово "объедение" (вариант "объ-едение" мы знаем). Я думала, что "объед-ение", по версии учителя "объеде-ние". Возможны ли оба варианта? Каким правилом руководствоваться в данном и схожих случаях? Спасибо. Ольга
ответ
Перенос объед-ение недопустим: нельзя отрывать согласную от следующей за ней гласной. Перенос объеде-ние верен. См. Правила переносов.
15 декабря 2008
№ 249430
Здравствуйте, не могли бы Вы ответить очень срочно, можно ли переносить слово "контракта" как "контр-акта"
ответ
Такой перенос невозможен. Нельзя отрывать согласную от следующей за ней гласной. Допустимы переносы кон-тракта, конт-ракта, контрак-та.
10 декабря 2008
№ 239002
Встречаю в статьях такие примеры "...на 25 и более мм рт. ст." или "15 и менее литров". Правомерно ли отрывать единицы измерения в этих случаях? Или можно, если писать единицы без сокращения (как в случае с литрами)?
ответ
Верно: на 25 мм рт. ст., на 15 литров (15 л) и менее.
9 апреля 2008
№ 235171
Разъясните, пожалуйста, действительно ли некорректно начинать предложение со слова "ведь" (как нас, редакторов, учили в одном весьма солидном издательстве). Спасибо!
Тарецкая Г. Е.
ответ
Союз "ведь" обычно начинает придаточную часть сложного предложения. Отрывать придаточную часть от главной не всегда уместно.
16 января 2008
№ 230174
Скажите, пожалуйста, возможен ли перенос "многоэ-тапный".
Я знаю, что "много-этапный" предпочтительнее, но в редакции отказываются вносить изменения в оригинал-макет, утверждая, что и такой перенос корректен.
По правилам переноса в разделе "Справка", написано, что нельзя отрывать часть слова, если она не составляет слога. Составляет ли "э" в данном случае слог?
Спасибо!
ответ
Конечно, э составляет слог. Такой перенос корректен.
28 сентября 2007
№ 229717
Можно ли перенести слово пое-динок, или все же нельзя отрывать букву от корня и нужно переносить по-единок?
ответ
Возможны оба варианта переноса. Нельзя отрывать от начала корня букву, не передающую слова. Е обозначает целый слог.
21 сентября 2007
№ 214842
Каковы сейчас правила переноса в русском языке? Как правильно перенести слово пойдем - по-йдем или пой-дем?
ответ
Нельзя отрывать букву й от предшествующей гласной. Правильно: пой-дем. Правила переноса см. в учебнике С. Г. Бархударова «Правила русской орфографии и пунктуации».
1 февраля 2007
№ 207830
Скажите, пожалуйста, какие существуют правила переноса? я всегда считала, что одну букву от корня отрывать нельзя. так ли это? Спасибо.
ответ
См. в учебнике С. Г. Бархударова «Правила русской орфографии и пунктуации».
19 октября 2006
№ 207515
Возможен ли такой перенос: из-умление?
ответ
Невозможен. Одно из основных правил переноса гласит: нельзя отрывать согласную от следующей за ней гласной.
13 октября 2006