№ 219238
Как на письме обозначаются мягкие согласные?(уч."Русский Язык"1кл.Е.В.Бунеева)
ответ
13 апреля 2007
№ 207918
Как правильно? К 1970 г. в Новгороде найдено 464 берестяных(-ные) грамот (-ты). Спасибо.
ответ
Правильно: 464 берестяные грамоты.
20 октября 2006
№ 306795
Здравствуйте! В АО "Почта России" принято внутреннее деление территории страны на девять макрорегионов, названия которых совпадают с географическими: Волга, Центр, Дальний Восток, Северный Кавказ, Москва и т.д. Вопрос, следует ли склонять эти названия, употребляя в сочетании со словом "макрорегион". (Несколько странно звучит "в макрорегионе Москве" или "макрорегиону Дальнему Востоку".) Заранее спасибо!
ответ
Склонять названия с родовым словом макрорегион не нужно: в макрорегионе «Москва», макрорегиону «Дальний Восток».
31 октября 2020
№ 267890
Здравствуйте! 1. Скажите, пожалуйста, если электронный адрес пишется в начале предложения или абзаца, например: www.gramota.ru... Начинать ли "www" с заглавной буквы? 2. Если в первой части двойного названия статьи или главы есть вопросительный знак, ставить ли запятую? Или нужно убрать вопросительный знак? Например: Что делать? (,) или Мышиная возня
ответ
1. Следует так построить предложение, чтобы веб-адрес не начинал предложение.
2. Правильно в этом случае: Что делать, или Мышиная возня
20 декабря 2012
№ 283521
Здравствуйте. Помогите разобраться с правилами определения спряжения: если глагол летишь второго спряжения (определяем по ударному личному окончанию), то его инфинитив лететь тоже второго спряжения, несмотря на -еть? В каких случаях нужно определять спряжение по инфинитиву, а в каких - по личному окончанию? Что делать, когда сложно определить личное окончание без опоры на инфинитив?
ответ
13 августа 2015
№ 276672
Здравствуйте! Пытался найти ответ на вопрос самостоятельно, но увы... Как правильно писать в этом случае: "Полтела" или все таки "пол тела"? Следуя правилу - слитно, но даже ваша проверка в тексте этого сообщения выделяет написание, как неверное! Пример: "Трудно дышать. Пол(?)тела онемело. А если это навсегда?"
ответ
Пол... (половина) пишется с последующим словом пишется через дефис (перед гласной, л и перед прописной буквой) или слитно (в остальных случаях); с последующим сочетанием слов пишется раздельно.
Таким образом, верно: полтела.
На портале gramota.ru нет автоматической проверки правописания. Скорее всего, проверяет орфографию и выделяет написание как неверное браузер, в котором Вы открываете сайт.
3 августа 2014
№ 247242
Здравствуйте! Подскажите, допустимо ли делать ударение на первый слог в слове "слИлись"? И если допустимо, но не во всех случаях, то подскажите - в каких? (Ну, например "...их губы слились в поцелуе" - допустимо, а "два ручья слились в один поток" - не допустимо) Заранее благодарен, Николай.
ответ
Предпочтительно: слились, но допустимо и слились (от контекста это не зависит).
16 октября 2008
№ 239167
Уважаемая СПРАВКА! Обратил внимание, что во многих СМИ при указании процентов пробел между цифрой и знаком процента не ставится. Полагаю, что такой вариант приемлем для таблиц (ввиду ограниченного места), а в тексте все же следует делать пробел, как ВЫ уже отмечали в вопросе № 236958. Насколько я прав в своих рассуждениях? Заранее благодарен.
ответ
Вы правы, практика употребления и рекомендации справочников различаются. Как к этому относиться - непростой вопрос. Пока приходится ограничиться констатацией факта.
11 апреля 2008
№ 292393
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, если написанием полных названий федеральных министерств всё более-менее понятно, то что делать с сокращенными? Например, Минсельхоз, Минпромторг и прочие - всегда ли должны начинаться с прописной буквы? И если ли правило для региональных органов власти, например, "Министерство рыбного хозяйства Камчатского края" - нужна ли прописная в газетном тексте?
ответ
Сокращенные наименования органов государственной власти пишутся с той же буквы, что и полные. В указанных случаях - с прописной.
11 марта 2017
№ 294127
Здравствуйте. Делаю перевод. В оригинальном тексте присутствуют слова, которые по отношению к языку оригинала являются иностранными. Возник вопрос: что делать с таким словом при переводе? Оставлять, как есть? Транслитерировать, транскрибировать на кириллицу? Например: Adios, my friend или Good afternoon, marchese Bill. Adios/адиос/адъёс, мой друг? Добрый день, marchese/маркезе/маркезэ Билл?
ответ
Лучше всего оставить иноязычное слово в тексте как есть и сделать примечание, в котором перевести его:
Adios*, мой друг.
* Прощай (исп.). – Примеч. пер.
11 августа 2017