Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 4 153 ответа
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 231254
Здравствуйте, уважаемые работники сайта. Я работаю в финансовой газете и столкнулась в тексте с фразами такого рода: На рынке акций на открытие был значительный рост котировок. На закрытие индекс ММВБ вырос на 0,23%. Наш редактор утверждает, что "на закрытие" надо писать с "е" на конце, так как это терминологическое сочетание. А мне кажется, что надо исправить на "и", это же не "в течение".
ответ
Лучше написать в момент открытия, в момент закрытия.
15 октября 2007
№ 239615
Добрый день. Есть предложение с прямой речью «Умение хорошо двигаться, быстро переходить с одной позиции на другую. – Эти особенности своего подопечного отмечает Алексей. – Если ноги у боксера не работают, он превращается в грушу». На мой взгляд, что здесь что-то не так – в словах автора. Или я ошибаюсь? Не могу понять и, следовательно, объяснить человеку, написавшему предложение. Очень прошу, объясните. Если здесь ошибка, подскажите, пожалуйста, как исправить. Спасибо.
ответ

Вы не ошибаетесь. Во-первых, налицо ошибки в правописании: авторские слова внутри прямой речи должны быть написаны со строчной буквы, а перед первым тире должна стоять не точка, а запятая. Однако, по нашему мнению, первое предложение вообще не следует оформлять как прямую речь. В кавычки лучше заключать только вторую часть высказывания. Возможный вариант: Умение хорошо двигаться, быстро переходить с одной позиции на другую – такие особенности своего подопечного отмечает Алексей. «Если ноги у боксера не работают, он превращается в грушу», – поясняет тренер.

18 апреля 2008
№ 310426
Пожалуйста, подскажите, как расставить запятые в предложении. Нужны ли они, и если да, то молю о разъяснении, ибо у меня что-то закоротило в голове, и я не могу разобраться сама. Большинство голосов за то, чтобы поставить запятую только перед "уже", но никто не в силах аргументировать свое мнение. Нарцисса выходит на палубу спустя полчаса уже полностью одетая и с чашкой горячего чая в руке.
ответ

Согласны с большинством. Обособить нужно ряд определений уже полностью одетая и с чашкой горячего чая в руке, так как они оторваны от определяемого слова она. Сомнения могут быть связаны с тем, является ли данное сочетание определением или входит в состав сказуемого. Если бы не было обстоятельства времени, то могло быть так: Нарцисса выходит на палубу уже полностью одетая и с чашкой горячего чая в руке. В таком предложении один смысловой центр, фразовое ударение падает на однородные компоненты. Но обстоятельство времени не позволяет включить оборот в состав сказуемого, в предложении образуется два смысловых центра, два фразовых ударения: Нарцисса выходит на палубу спустя полчаса / уже полностью одетая и с чашкой горячего чая в руке. 

15 марта 2023
№ 283757
Здравствуйте! Как правильно поставить ударение в слове "вилась" (нить вилась)? Я пыталась разобраться с этим вопросом по Словарю ударений (приложение II, правило 236), но их разъяснения мне не вполне понятны, а выводы показались и вовсе странными: для женского рода они дают только вариант "вилАсь", а для среднего - два варианта, "вилОсь" и "вИлось". Или это в сетевой версии словаря какой-то прокол? Заранее спасибо. Ольга
ответ

Словарная рекомендация верна: в женском роде правильно только вилась, а в среднем роде и во множественном числе возможны варианты: предпочтительно вилось, вились, но допустимо и вилось, вились. О противопоставленности в прошедшем времени форм женского рода остальным формам см. ответ на вопрос № 238095.

26 августа 2015
№ 223758
"С какой стати я должен терпеть издевательства этой программы? Ведь есть же нормальные, человеческие редакторы, Word, например." Скажите пожалуйста, слова "нормальные" и "человеческие" - однородные, и между ними нужна запятая, или нет? И как это определить? А после "человеческие" нужна? По-моему, нет, т.к. это не уточнение, но доказать окружающим я этого не могу... А после "редакторы" не стоит ли поставить тире? Заранее большое спасибо!
ответ
В данном случае определения нормальный и человеческий характеризуют предмет с одной стороны и являются однородными. Верно: С какой стати я должен терпеть издевательства этой программы? Ведь есть же нормальные, человеческие редакторы, Word например.
22 июня 2007
№ 206377
Здравствуйте! Ответьте, пожалуйста, ОЧЕНЬ ВАЖНО! 1. О незаконных схемах возврата НДС см. Федулов А., Покидова Е. Проблемный налог//Dиректор-Инфо. Ч. 1. 2005. № 46 (206). С. 8–12; Ч. 2. 2005. № 47(207). С. 10–17. Правильно ли стоит ссылка на публикацию? 2. Решение не строить станцию... позволило решить проблему электричества. Как это корректно исправить, и что вообще можно делать с "проблемой" кроме того, что ее решать. Спасибо
ответ
1. О незаконных схемах возврата НДС см.: Федулов А., Покидова Е. Проблемный налог // Dиректор-Инфо. 2005. № 46 (206). С. 8–-12; № 47(207). С. 10–-17.
Части мы рекомендуем не указывать, по обе стороны от двух косых черт ставятся пробелы, между цифрами, указывающими номера страниц, ставится тире без пробелов.
2. Возможный вариант: Отказ от строительства станции... позволил решить проблему электричества. Глагола, сочетающегося с существительным проблема, кроме решить и разрешить, нам подобрать не удалось.
4 октября 2006
№ 215780
Подскажите, пожалуйста, правильно ли оформлено следующее предложение: На предприятии работаЕТ около 200 работников (в основном,(?)журналисты с высшим образованием. а) можно ли поставить сказуемое в ед. число, если имеется в виду, что речь идет о работниках одного предприятия; б) нужна ли запятая после слова "в основном". Почему? Как правильно согласовать сказуемое в следующем предложении: Формальная сторона - название газеты - согласовывалась (или согласовывалось?)устно. Спасибо за ответ.
ответ
1. Возможно употребление как формы единственного, так и формы множественного числа, так как обозначено приблизительное количество (со словом около). 2. Выделяется вся конструкция с в основном: ...работников, в основном журналисты... 3. По общему правилу сказуемое согласуется с подлежащим (формальная сторона), наличие приложения (название газеты) не влияет на согласование.
14 февраля 2007
№ 317383
Здравствуйте, уважаемая справочная служба! Интересует ваше мнение по поводу знаков препинания (возможность поставить тире перед союзом "и" в строительной литературе) в данных предложениях. " После наполнения бака водой реле уровня срабатывает и закрывается задвижка подачи воды. Автоматически включается компрессор и открывается задвижка подачи сжатого воздуха". Как правильно рассматривать: в данных предложениях есть общий второстепенный член или все-таки вторая часть - неожиданное присоединение? Заранее благодарю за ответ.
ответ

Применительно к специальной литературе крайне странно говорить о неожиданном присоединении — такой «спецэффект» органичен только для художественных текстов, а потому в приведенном контексте тире неуместно. Представляется также необходимым оформить фрагмент как единое предложение: После наполнения бака водой реле уровня срабатывает и закрывается задвижка подачи воды, автоматически включается компрессор и открывается задвижка подачи сжатого воздуха (если всё перечисленное действительно происходит после наполнения бака водой; если же компрессор включается и задвижка открывается в какой-то другой момент, нужно указать, что это за момент).

25 сентября 2024
№ 317321
Уважаемые сотрудники! У меня в документе, связанном с работой, имеется фраза "принятых, но неотгруженных изделий". Нормоконтролер сделал мне замечание: "Исправить ошибку в выражении «принятых, но неотгруженных изделий» (нужен пробел после «не»)." Я ответила: «Не отгруженные заказчиком» (кем-то) пишется раздельно, в то время как «неотгруженные» является прилагательным и пишется слитно.» Кто прав? Убедительно прошу ответить. Я по гендерному признаку не являюсь авторитетом для нормоконтролера (зрелого мужчины).
ответ

Сочувствуем, но правильно: принятых, но не отгруженных изделий. В данном случае не отгруженных — причастие, несмотря на формальное отсутствие зависомого слова. 

11 сентября 2024
№ 323372
Добрый день, уважаемые сотрудники Грамоты! Помогите, пожалуйста, со следующим предложением: "Иаков, раб Бога и Господа Иисуса Христа, двенадцати израильским племенам, рассеянным по земле, желает радости!" (Послание Иакова гл. 1. ст 1.) Как, на ваш взгляд, наилучшим образом, пунктуационно оформить данное предложение? Мне кажется, что перед словом "двенадцать" лучше было бы поставить тире. Такие варианты перевода есть. А вот что делать с "желает радости!"? С уважением, Тигран Погосов
ответ

Предложение оформлено корректно. Сочетание раб Бога и Господа Иисуса Христа представляет собой поясняющее приложение к имени собственному Иаков и выделяется с двух сторон запятыми.

10 июня 2025
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше