Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 10 000 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 218533
скажите, как долго обычно идёт ответ от Вас. задавала вопрос неделю назад, на эл.почту ответ не поступил - а среди ответов на сайте не нашла.
ответ
Если Вы за это время не получили ответ, пожалуйста, повторите вопрос.
31 марта 2007
№ 207585
Как расставить знаки препинания в таком случае. "На столе яблок - ешь не хочу" или "На столе яблок: ешь - не хочу" Или вообще без знаков?
ответ
Корректно: На столе яблок -- ешь не хочу.
16 октября 2006
№ 272271
Как правильно: Сколько волка НИ корми, а он всё равно в лес смотрит. ИЛИ Сколько волка НЕ корми, а он всё равно в лес смотрит. Я считаю, что согласно правилу http://www.gramota.ru/spravka/rules/?rub=gl&text=19_13 1. можно писать НЕ, т.к. это подпадает под п.1. Частица не употребляется для отрицания 2. можно писать НИ, т.к. это подпадает под п.2 а) Частица ни употребляется перед сказуемым в придаточных предложениях для усиления утвердительного смысла
ответ

Здесь пишется ни. В этом предложении нет отрицания, поэтому частица не использоваться не может. Здесь именно второй случай (усиление утвердительного смысла).

4 декабря 2013
№ 279713
Здравствуйте! Извините, но прошу уточнить, правильно ли я вас понял. Итак, следует писать: 1. "Он победил В избирательном округе" (предлог НА в этом случае не может употребляться). 2. "Я работаю НА фирме", "Не успела она вернуться НА фирму, как...". И еще вопрос: в пункте 2 может употребляться только предлог "на"?
ответ

1. Да, правильно.

2. Здесь возможны варианты.

25 ноября 2014
№ 298507
Здравствуйте! Разъясните пжл, требуется ли тире в следующем предложении: "Социальная сеть (—) не настоящий мир" ? Распространяется ли правило о том, что тире не ставится, если перед сказуемым, выраженным существительным в форме им. падежа, стоит отрицание с "не" (напр. Бедность не порок), на случаи, когда при сказуемом есть определения (как в искомом предложении) или подобные дополнительные конструкции. Спасибо!
ответ

В данном случае наличие прилагательного не играет роли, тире не ставится.

27 октября 2018
№ 273541
Нет ли сведений, кто придумал писать "Мехико" вместо "Мексико"? И если есть, то не известно ли заодно, почему? Кто-то не умел читать латиницу, или он побоялся, что иначе его соотечественники будут путать город со страной? (И как это американцы умудряются не путать не только Джорджию с Грузией, но даже три Колумбии?!)
ответ

Как мы уже говорили, различное написание и произношение в русском языке топонимов Мехико и Мексика, которые по-испански звучат и пишутся одинаково, обусловлено традицией. Но постараемся ответить подробнее, ведь в истории этих названий много интересного.

Для начала заметим, что необычно уже само соотношение написания и произношения в испанском языке. Проиллюстрируем это утверждение на следующем примере: слово риоха (название самого известного испанского вина) по-испански пишется так: rioja. Звук [х] передается в испанском буквой j. Однако названия страны и столицы, которые по-испански звучат «Ме[х]ико», пишутся вовсе не с буквой j, а с буквой х: México. А ведь по современным правилам чтения при таком написании должно было бы произноситься «Ме[кс]ико».

Связано это вот с чем. Когда испанские завоеватели XVI века транскрибировали язык науатль, на котором говорили миштеки (предки нынешних мексиканцев), они применяли правила кастильского языка своего времени, и поэтому звук [ʃ] языка науатль  был передан ими буквой x. В кастильском языке XVIII века этот звук трансформировался в звук [j], а согласно орфографической реформе 1815 года слова, писавшиеся с x, но произносившиеся со звуком [j], стали писаться через букву j. Однако для таких топонимов, как México, Oaxaca, Texas и др., было сделано исключение: буква х сохранилась в написании по этимологическим и историческим причинам.

Почему же по-русски произношение названий столицы и страны не совпадает? Возможно, это связано с тем, что буква x в разные периоды истории испанского языка передавала разные звуки. Не исключено также, что в слове Ме[кс]ика отражается английское произношение, а в названии Мехико сохраняется испаноязычный вариант. Ср.: в названии американского штата Техас мы произносим [х], как и носители испанского языка, а в английском языке это слово произносится [tɛksəs]. Вообще нужно заметить, что в названиях городов и штатов, восходящих к испанскому языку, пишется и произносится именно х: Мехико, Оахака, Техас. Таким образом, необычно русское написание и произношение названия страны, а вовсе не ее столицы.

26 февраля 2014
№ 212163
Уважаемые эксперты "Справочного бюро"! Не кажется ли вам, что ответы на вопросы 192483 и 192487 взаимоисключающи? Который правилен? Мне кажется, что 192483: не похоже приведенное выражение на цельное по смыслу выражение, скорее - на краткое придаточное. Если же, по-вашему, это фразеологический оборот, то какому члену предложения он эквивалентен (если иметь в виду вашу ссылку на Д.Э. Розенталя)? Спасибо.
ответ
"Что выбрать" - инфинитивное придаточное. Запятая все же нужна. Но сколько людей, столько мнений. Даже работники "Бюро" спорят друг с другом :)
14 декабря 2006
№ 207220
Здравствуйте! Я уже задавала этот вопрос, но не знаю ответили ли Вы на него уже или нет. Поэтому попробую ещё раз :-) Я хотела бы узнасть, есть ли правила употребления предлгов "в" и "на" с глаголом "работать". Например, "я работаю НА заводе", но "я работаю В школе". И ещё, как правильно: я работаю на (в) фирме? Заранее спасибо! Наталья
ответ
Правила нет. Предлоги в и на долгое время в истории русского языка конкурировали между собой, поэтому их сочетаемость с определенными словами объясняется исключительно традицией. Возможны оба варианта: на фирме и в фирме.
12 октября 2006
№ 212195
Уважаема Грамота! Я очень удивилась, прочитав ваш ответ 212167 на вопрос о допустимости употреблеения выражений "дорогие (дешевые) цены". Видимо, вы что-то напутали. Цены не могут быть ни дорогими, ни дешевыми, а только высокими, низкими, приемлимыми и т.д. Дорогим или дешевым может быть только товар!По-моему, эту истину объясняют детям в младших классах школы. А человек, которому вы так ответили, будет с уверенностью говорить "дешевые цены" и ссылаться при этом на вас как на специалистов! Как же можно ориентироваться на ваши ответы после такого странного совета?
ответ
Словосочетания дешевые цены, дорогие цены корректны, не являются ошибочными. У слова дешевый есть значение 'низкий (о цене)', у слова дорогой есть значение 'высокий (о цене)'. Такие значения зафиксированы в толковых словарях русского языка, например в «Словаре русского языка» С. И. Ожегова (1989), в «Толковом словаре русского языка» С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой (1997). В «Русском толковом словаре» В. В. Лопатина, Л. Е. Лопатиной также приведено как нормативное сочетание по дорогой цене.
15 декабря 2006
№ 306195
Здравствуйте! допустимо ли переносить наименования организаций? Например: ОАО - на одной строке, "Альфа-Банк" - на другой; или ПАО "НК - на одной строке, "Транснефть" - на следующей?
ответ

Не рекомендуем отрывать аббревиатуру в роли родового слова от названия.

6 июля 2020
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше