№ 260937
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, нужна ли точка в английской аббревиатуре "и компаньоны" в названии фирмы "Petrov & CO."
ответ
К сожалению, можем проконсультировать Вас только по вопросам русского языка.
23 апреля 2010
№ 230727
Уважаемая "Грамота"! Так и не получила ответ на свой вопрос: как будет правильно "Курсы по математике, русскому и английскому язык(ам)язык(у).
Марина Ч.
ответ
Корректно: языкам.
8 октября 2007
№ 272179
Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, как правильно указать в транспортной заявке количество груза? Писать "палета" или "паллета"? В английском варианте с двумя "l", во французском - двойное "t". Как принято по правилам русской орфографии?
ответ
29 ноября 2013
№ 298413
Здравствуйте! В английском языке на альтернативные вопросы, типа «Что ты выберешь, отдых на море или в городе?», часто отвечают «It depends». Заметила, что и в русском некоторые любят односложно отвечать «Зависит.», не раскрывая своей мысли. Ужасно режет слух! Это вообще грамотно?
ответ
Такое употребление не отвечает литературной норме русского языка.
20 октября 2018
№ 293665
Скажите, пожалуйста, в аббревиатуре РСДРП(б) точно ли не нужен пробел перед скобкой? Всё же привычнее его видеть, чем не видеть. Ещё, конечно, в списках литературы на английском языке попадается написание типа VII(12), но тут, я думаю, пробел всё-таки нужен? Спасибо!
ответ
Пробел не нужен, правильно: ВКП(б), РСДРП(б). Более того, пробел в такого рода сокращениях не ставится и после скобки, если далее следуют другие элементы сокращения, например: КП(б)А – Коммунистическая партия (большевиков) Армении. См.: Словарь сокращений русского языка / Под ред. Д. И. Алекссева. 4-е изд. М., 1984.
5 июля 2017
№ 288436
Можно ли уже, на ваш взгляд, использовать в текстах (журнальных и т. п.) слово "карбон" в значении "углепластик"? Употребляется оно широко и звучит красиво :), но есть сомнения, поскольку имеется значение "каменноугольный период", а в исходном английском carbon – это просто "углерод". Спасибо!
ответ
Если читателям журнала понятно, о чем идет речь, то почему бы и нет.
16 мая 2016
№ 253929
Здравствуйте! Давно хотел узнать. Почему-то всё чаще вижу слово экстрЕмальный. Правильное ли это написание? Мне всегда казалось, что опираться следует на звук [и] в английском слове "extreme". Если же верен первый вариант, объясните, пожалуйста, по какой причине? Заранее благодарю.
ответ
Правильно: экстремальный, но экстрим. Оба слова – заимствованные, но пришли в русский язык в разное время из разных языков: экстремальный – от франц. extreme из латинского extremus, экстрим – из английского (заимствовано недавно). В современном русском языке слово экстремальный не является производным от экстрим, и экстрим не может служить в качестве проверочного слова к экстремальный.
2 июля 2009
№ 206933
Почему русские говорят "звезда кино", но "светило науки"?
ответ
"Звезда" в значении "актер, певец" - калька с английского языка (star). А "светило" - стилистически высокое слово (книжное), у этого слова значение "выдающийся деятель в какой-либо области" появилось раньше, до появления теле- и кинозвезд.
8 октября 2006
№ 301206
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, как правильно произносить английское слово PDF (формат электронных документов) на русском языке. Каковы правила чтения иностранных аббревиатур? Заранее благодарю!
ответ
Наиболее корректно произношение в соответствии с названиями букв английского алфавита [пидиэф], однако наиболее распространенный вариант произношения - [пэдээф].
24 июня 2019
№ 235720
Вы написали, что слово капот в русском от французского capot. А с английским, к примеру, car pot это никак связано быть не может?
ответ
Словари иностранных слов не подтверждают Вашу догадку.
24 января 2008