№ 239530
Добрый день! Нашел ответ на вопрос, что правильно будет "Дворец бракосочетаНИЯ" (а не "Дворец бракосочетаНИЙ"). Но не понял - почему? Поясните, пожалуйста... Ведь они не одно бракосочетание регистрируют, а много - каждые 10 минут :-)
ответ
В конструкциях со значением "названия места по совершаемому в нем действию" типа "место + отглагольное существительное" второй компонент может стоять в форме единственного или множественного числа. При этом форма числа зависит от семантики (лексического значения) отглагольного существительного. Слова со значением процессуальности, как правило, стоят в форме ед. ч., ср.: комната отдыха (не отдыхов), место для курения (не для курений), зал ожидания (не ожиданий), дворец правосудия, дом призрения.
В форме мн. ч. ставится существительное, глагольное значение которого практически утратилось: зал заседаний, дворец съездов, дом советов и т. п. Здесь заседание, съезд, совет - названия мероприятий, но не процессы.
Бракосочетание - именно процесс, церемония. Этим, как мы полагаем, и обусловлено употребление формы ед. ч. в интересующем Вас словосочетании.
17 апреля 2008
№ 254276
существует ли в русском языке слово "чоп" (или "чоб") затычка в бочке? в словарях я его не нашел. Но когда надо забить гвоздь в стену или ввернуть шуруп, то сначала в эту стену вставляют чоп(?). ???
ответ
В современном русском литературном языке такое слово отсутствует. Однако в словаре Даля зафиксировано диалектное чоп 'гвоздь в бочке, затычка; кран, верток, спуск у бочки, чана'. Таким образом, интересующее Вас слово есть в русском языке, но находится за пределами литературного языка.
13 июля 2009
№ 208324
Здравствуйте!
Прошу ответить, верно ли следующее написание - "В обеспечениЕ работы..."
Как писать - "в обеспечение" или в "в обеспечении" - последнее режет слух, но почему. В словарях на gramota.ru я не нашел выражение "в обеспечение".
Заранее благодарен.
ответ
Написание зависит от контекста. Если это винительный падеж, правильно: во что? -- в обеспечение, если это предложеный падеж, правильно: в чём? -- в обеспечении.
26 октября 2006
№ 206699
Здравствуйте. В последнее время спортивные журналисты и комментаторы часто употребляют выражение "Сделать задел", таавталогию аргументируя сложившейся традицией спортивной журналистики. Подскажите - действительно ли устойчивое выражение такого рода может жертвовать правилами языка, и есть ли синонимичное выражение, более приятное уху?
ответ
Тавтологии можно избежать, если сказать "создать задел". Это правильнее.
4 октября 2006
№ 214710
Здравствуйте, подскажите, как правильно:
1. "За это время не (ни) один малыш нашел родителей" (т.е. дети нашли родителей).
2. Надо ли брать в кавычки слово "кесарево" в предложениях типа "Ей сделали кесарево"( т.е. операцию). Спасибо за ответ.
ответ
Правильно:
1. За это время не один малыш нашел родителей.
2. Ей сделали кесарево.
1 февраля 2007
№ 317858
Подскажите, корректно ли сказать или написать «консультируем в выборе» [будущей профессии]? Или здесь нужна другая конструкция, типа: «консультируем, как выбрать...», «консультируем по вопросам выбора...»? Сначала первый вариант показался обычным и допустимым, но теперь режет слух. Спасибо!
С уважением, Павел.
ответ
Все три варианта возможны и грамматически верны.
Конструкция консультируем в чём-либо (например, в подборе тканей или выборе системы налогообложения) встречается в современных текстах, назвать её ошибочной и запретить нельзя.
Можно использовать вариант консультируем по вопросам выбора, однако он более официальный.
Вариант консультируем, как выбрать также возможен, но в текстах употребляется нечасто.
8 октября 2024
№ 321506
Здравствуйте еще раз. Позволю себе выразить несогласие с ответом справочной службы № 321302, согласно которому "печатать текст" и "набирать текст" могут являться взаимозаменяемыми (пусть с оговорками, касающимися контекстов). На мой взгляд, главная загвоздка здесь заключается в том, что глагол "печатать" в современных технологических реалиях соотносится с процессом использования принтера. Сравните предложения "Он печатает сообщение" и "Он набирает сообщение", "Он напечатает текст быстро" и "Он наберет текст быстро" – в случае с глаголом "печатать" возникает двусмысленность, какое именно действие подразумевается. Я исхожу из логики, что печатает текст принтер на физическом носителе, а набирает текст человек, скажем так, в цифровом пространстве, соответственно, слово "набирать" более точно, однозначно обозначает процесс создания текста, чем слово "печатать". Мне неловко второй раз обращаться к вам с одним и тем же вопросом, и тем не менее. С благодарностью к вам и уважением за ваш труд.
ответ
Безусловно, современные технологические реалии меняют нашу жизнь и привычные обстоятельства вполне традиционной деятельности. Как известно, новшества отражаются в речи, в лексических предпочтениях говорящих и пишущих. Благодарим Вас за изложенную точку зрения. С интересом понаблюдаем за употреблением сочетаний печатать текст и набирать текст.
2 февраля 2025
№ 294637
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как лучше писать слова, обозначающие иностранные реалии, в русском тексте? Уместны ли кавычки, курсив? Например: фестивали мацури (слово "мацури" с японского переводится как "фестиваль, праздник", но мы употребляем в тексте именно заимствованное слово, поскольку оно обозначает праздник синтоистский, русский читатель не знаком с ним) Мацури -- это синтоистский фестиваль, который... Мацури проводятся в Японии... Осенние мацури... побывать на мацури и т. д. Будет здорово, если подскажете, в какой литературе можно найти правило/рекомендацию.
ответ
Судя по описанию, Вы слово мацури используете как название регулярно повторяющегося мероприятия – фестиваля. В этом случае его не нужно выделять никаким образом. Оснований для постановки кавычек, написания с прописной буквы или курсивом нет.
20 сентября 2017
№ 266071
Не нашел в письмовике правила склонения названий населенных пунктов, оканчивающихся на -Ь. Подскажите, пожалуйста, склоняется ли название поселка Бытошь в Брянской области. В редакции мнения разделились пополам. Я впрочем, придерживаюсь склоняемой формы: в Бытоше, из Бытоша. Прав ли я? Спасибо!
ответ
Это название склоняется. Так как слово женского рода, верно: Бытошь, (нет) Бытоши, (по) Бытоши, (в) Бытошь, Бытошью, (о) Бытоши.
11 августа 2012
№ 246947
Все же прошу ответить какой вариант верный для "Систер милосердия", "чьими сестрами они являются?", или же "сестрами чего они являются. Дело в том, что у нас зашел спор, и каждый настаивает на своем варианте. Заранее спасибо!
ответ
Возможный вариант: Кем они являются?
9 октября 2008