Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 211646
Пожалуйста, помогите определиться с несколькими вопросами!
Слитно или раздельно?
1) Слитно или раздельно "не ясна" в таком контексте:
"Его судьба в последующее десятилетие пока не ясна" (или - "неясна")?
2) Слитно или раздельно "неизвестна" в предложении:
"Причина этого переезда неизвестна" (или - "не известна")?
3) Слитно или раздельно "неизвестный" во фразе: "Они приобрели другую фамилию, пока для нас неизвестную" (или - "не известную")?
Единственное или множественное число?
4) Слово "традиция" в каком числе предпочтительнее употребить в следующем случае:
"Ученые выявили своеобразие данной манеры исполнения, сравнивая ее с традицией Поморья и Заонежья" (или - "с традициями")?
5)Слово "крестьянин" в каком числе будет в этом предложении:
"Он ушел на военную службу вместо одного из назначенных по рекрутской очереди крестьянина" (или - "крестьян"?
Большое спасибо! С уважением, Т. Ларина.
ответ
1), 2), 3). Корректны оба варианта написания, раздельное -- при противопоставлении. 4). Предпочтительна форма множественного числа. 5). Предпочтительна форма множественного числа.
7 декабря 2006
№ 202351
Как-то раз я наткнулся на фразу: "Очень часто журналисты вместо двоеточия ставят тире". Но поскольку моя жизнь тесно связана с художественной литературой, я начал приходить к мысли, что журналисты в этом отношении отнюдь не одиноки. По-моему, каждый второй писатель тоже прибегает к такой замене. Посмортите вот на эти цитаты:
1) "...в саду Почтовой гостиницы, где случай свел всех нас – вас, сударыня, мадмуазель де Вильфор, вашего сына и меня..."
2) "Я не стал спрашивать – я не любопытен".
3) "Даже оба Кавальканти – отец, несмотря на свою чопорность, сын, несмотря на свою развязность..."
4)"Люди всегда так – по самолюбию ближнего готовы бить топором, а когда..."
5)"И вино было у всех в крови – у крестьянских ребят, у их родителей, у всей страны".
6)"...выдал замуж двух племянниц своих – Анну за герцога курляндского и Екатерину за мекленбургского".
Таких примеров я мог бы привести еще очень много. И после этого задаю вопрос. Будет ли ошибкой, если вместо двоеточия поставить тире, и можно ли, если кто-то начнет возражать против этого, в качестве контраргумента указать на журналистов и вышеприведенные цитаты?
ответ
Вот что пишет Н. С. Валгина в книге «Активные процессы в современном русском языке». Выявляется тенденция к вытеснению двоеточия знаком тире в тех случаях, когда пояснительно-разъяснительный смысл конструкций очевиден - смысловые отношения частей предложения проявляются на лексическом уровне, лежат на поверхности. Употребление двоеточия сводится к очень конкретным и явно немногочисленным конструкциям, особенно закрепляется оно в позиции перед перечислением (хотя и здесь тире уже достаточно потеснило двоеточие). В других же случаях, даже когда оно поддерживается ныне действующими правилами пунктуации, двоеточие практически заменяется тире. <...> Практика такого широкого употребления тире вместо двоеточия (а иногда и запятой) отнюдь не свидетельствует о том, что в тех же условиях уже не может стоять обычный знак: параллельное употребление свидетельствует лишь о наметившейся тенденции и, следовательно, в данное время о возможности выбора знака - более традиционного, строгого, "академического" (двоеточия) и нового, более вольного, энергичного и экспрессивного (тире). Выбор зависит от характера текста, манеры изложения, наконец, авторской привычки, но ясно одно - сдержать наступательное движение тире уже нельзя.
1 августа 2006
№ 202102
Меня регулярно правит редактор c милицейским образованием. Работаю я на ТВ. Часто репортаж снимается, предположим, сегодня, а выдается в эфир на следующий день. Если я написала "вчера" или " в это воскресенье", то он всенепременно исправит на "накануне". Можно ли использовать слово "накануне", не указывая накануне чего? Мы прям-таки лбами бьемся из-за этого.
ответ
Да, конечно. У слова накануне первое, основное, значение - "в предыдущий день". В этом значении слово накануне является не предлогом, а наречием. Например, корректно: накануне состоялась встреча двух президентов.
31 июля 2006
№ 202471
Не нашла в архиве. Как правильно пишутся предложения с "или иначе", где ставятся запятые? Например, "мы принимаем а-токоферол, или иначе витамин е"
ответ
Корректно: мы принимаем а-токоферол, или, иначе, витамин E.
4 августа 2006
№ 202477
Здравтствуйте!
Корректна ли в пунктуация в предложении: Марат Сафин - в 1\4 финала...
Спасибо
ответ
Тире по основному правилу не требуется, но возможна постановка интонационного тире.
4 августа 2006
№ 202202
Добрый день,
подскажите, пожалуйста, этимологию слова "колдун". Слышала версию о скандинавском происхождении этого слова. Заранее спасибо,
с уважением
D.
ответ
Слова колдун, колдовать восходят к древней индоевропейской основе и имеют соответствия в других европейских языках. Первоначальное значение слова колдун - "говорящий". Так же как слово волхв образовано от старославянского глагола со значением "непонятно говорить". Мотивировка у этих слов одинакова: колдун, волхв - тот, кто говорит непонятными словами. Этимологически родственны существительному колдун слова глагол, колокол и др.
31 июля 2006
№ 200211
Скажите, пожалуйста, какой из следующих вариантов является правильным:
Тенденция к использованию многопроцессорных систем становится широко распространённой,
1. и этому есть множество оснований.
2. и для этого есть множество оснований.
3. и для этого есть множество причин.
4. и этому есть множество причин.
Спасибо.
ответ
Корректны второй и третий варианты.
4 июля 2006
№ 200073
Скажите, как правильно: "4 настольных лампы" или "4 настольные лампы"?
ответ
Оба варианта возможны.
3 июля 2006
№ 200146
Представьте себе колесо, четыре спицы которого имеют свой символизм. Ступица колеса - Христос, каждая спица соответственно молитва, общение, слово, свидетельство. Обод колеса представляет послушного христианина. Весь рисунок именуется иллюстрацией колеса. Вопрос. Какой из нижеприведенных вариантов более всего отвечает правилам оформления названий:
1) ..."Иллюстрация колеса". 2) ..."иллюстрация колеса".
3) ...иллюстрация "Колеса". 4) Какой-то другой вариант.
Спасибо!!!
ответ
Либо именуется "иллюстрация колеса", либо именуется иллюстрацией колеса.
4 июля 2006