№ 308231
спасибо, уважаемая Грамота, за ответ на вопрос №303644! но в том-то и дело, что во всех учебниках, включая и тот, на который вы даете ссылку в ответе, речь идет только об изменении гласной в корне слова, начинающемся на "и", и нигде нет информации насчет того, изменяется ли "и" на "ы" во второй приставке, следующей за приставкой, оканчивающейся на твердый согласный. По "аналогии закона" мне тоже кажется верным "ы", но все-таки правила я не вижу. На основании чего именно вы дали такой ответ? Есть ли эта самая "аналогия закона" в русской грамматике? Спасибо!
ответ
Вы правы, правило часто формулируется так, что под него нельзя подвести слова с двумя приставками типа подызносить. Однако академические правила (то есть наиболее полные, детальные) учитывают данные слова. См. Полный академический справочник под ред. В. В. Лопатина, § 12, п. 2.
14 июня 2021
№ 272120
Здравствуйте. При переводе игры сталкиваюсь с большим количеством коротеньких фраз. Все они начинаются с (как не кажется) вводного слова. Примеры: Кажется(,) готово. (Об успешной установке детали). Кажется(,) она сломана. (При осмотре детали). Кажется(,) он спит. (При описании животного). Нужны ли здесь запятые? Меня смущает наличие запятой по той причине, что предложение, и без того короткое, ещё больше дробится. Кроме того, при произношении подобных предложений люди как правило не делают интонационной паузы. Нужны ли запятые в других подобных случаях (когда предложения очень короткие, и в начале стоит вводное слово)?
ответ
Вводные слова обособляются и в таких случаях.
26 ноября 2013
№ 278132
Выдача разрешения на проведение охранных мероприятий («Открытого листа») по заявке учреждения производится Институтом истории. - Правомерно и грамотно ли писать открытый лист в кавычках и с большой буквы, если в российском законодательстве уже существует аналогичное понятие (разрешение на проведение археологических раскопок) и пишется оно с маленькой: Приказ Федеральной службы по надзору за соблюдением законодательства в области охраны культурного наследия от 3 февраля 2009 г. № 15 «Об утверждении Положения о порядке выдачи разрешений (открытых листов) на право проведения работ по выявлению и изучению объектов археологического наследия» - http://culture.ru/services/9
ответ
Нужно писать строчными буквами, постановка кавычек возможна.
18 сентября 2014
№ 279580
Здравствуйте! 1. Для сокращения и облегчения восприятия текста в специальной литературе (теор. физика) требуется в качестве определений употребить аббревиатуры. Как их лучше трактовать: как сокращения согласованных определений -- прилагательных или как "чёрные ящики" -- приложения? Пример: КХД константы ("КХД"= квантовохромодинамические, от "квантовая хромодинамика") или КХД-константы ("константы, относящиеся к КХД", где "КХД" означает "квантовая хромодинамика", это раздел теоретической физики). 2. Снова вопрос об определении, но в качестве определения выступает формула. Например, будет ли правильным вариантом писать: "процесс (1+2)-типа"?
ответ
1. Корректно: КХД-константы (ср.: УКВ-передатчик, СВЧ-генератор).
2. В этом случае корректно без дефиса.
20 ноября 2014
№ 294483
Дорогая грамота! У вас на странице http://gramota.ru/class/coach/tbgramota/45_106 вы объясняете, что так как "полные страдательные причастия иногда очень похожи на прилагательные, чтобы избежать ошибок, полезно помнить четыре условия". В четвертом пункте речь идет об суффиксах ова - ева. В связи с этим у меня такой вопрос: можно ли утверждать, что все формы образованные от глаголов с ова-ева являются причастиями, а не отглагольными прилагательными. Примеры 1) избалованный ребёнок / балованный всеми дитя / балованный ребенок 2) рискованный поступок / рискованный для здоровья поступок Получается что во всех приведенных примерах причастия. Правильно?
ответ
С точки зрения правописания такое рассуждение верно (т. е. оно помогает написать слово правильно), со строгой грамматической точки зрения к этому рассуждению могут быть вопросы.
9 сентября 2017
№ 290718
Уважаемая Грамота.ру! Очень нужна ваша помощь! На работе третий день спорим о написании адреса расположения объекта в тексте (речь идет не о почтовых отправлениях и не о шапке письма). Есть приказ Министерства связи и массовых коммуникаций Российской Федерации от 31.072014 № 234 "Об утверждении Правил оказания услуг почтовой связи", в котором написано, что включает почтовый адрес (п.21) и как записываются реквизиты адреса на почтовых отправлениях и бланках почтовых переводов денежных средств (п.22). Однако нет ни одного документа, регламентирующего правила написания адреса в тексте документа. Подскажите, пожалуйста, как быть в этом случае?
ответ
В текстах, как правило, пишут "от большего к меньшему", постепенно конкретизируя адрес.
22 октября 2016
№ 293531
Добрый день! Корректно ли предложение: "Автор вносит исправления в зафиксированные в историографии сведения об именах трех жрецов, установивших статую, и доказывает, что они были братьями"? Словосочетание "внести исправления в сведения" режет слух, по словарям сочетаемости слов оно как будто тоже не проходит. Корректно ли оно, и если нет, то как иначе можно сформулировать эту мысль, чтобы при этом сохранились все оттенки смысла? (Автор очень болезненно относится к вмешательствам в свой текст; не решаюсь вступать с ним в спор, не будучи уверенной в своей правоте.) Заранее спасибо за ответ!
ответ
Корректно: автор уточняет сведения...
25 июня 2017
№ 232843
Здравствуйте, у нас в офисе возник нешуточный спор по поводу того, нужна запятая или нет в предложении с обособленным приложением.
Моя коллега говорит, что в предложении(Автор программы, Ирина Иванова) нужна запятая, а я говорю, что нет. Вообще, это подпись под статьей.
И корректно ли ставить запятую в предложении: Ирина Иванова, автор программы.
В справочнике под редакцией Розенталя так сказано в параграфе об обособленных предложениях, что "приложение, относящееся к имени собственному, обособляется, если стоит после определяемого существительного. Перед собственным именем приложение обособляется только в том случае, если имеет добавочное значение".
ответ
Верно: Ирина Иванова, автор программы и автор программы Ирина Иванова.
20 ноября 2007
№ 256770
В Гамбурге услышал разговор двух древних старух об именах собственных. Разговор меня заинтересовал и я попросил разрешения вмешаться в него. Так вот одна из этих старушек (родилась в Шанхае в 20-х годах прошлого века) рассказала, что в современном русском языке неправильно употребляют уменьшительно-ласкательное Витя по отношению к имени Виктор. Она аргументировала тем, что корень Виктора от латинского "победитель" и в дореволюционной России мальчиков по имени Виктор домашние или близкие люди называли Викой. Витя же от корня "жизнь" и употрблялся только по отношению к Виталиям. Вопрос: не гонит ли старушка пургу? Спасибо.
ответ
Бабушка права лишь отчасти. Она права в том, что уменьшительное Вика от Виктор действительно существовало, оно до сих пор зафиксировано в словарях русских личных имен (см., например, «Словарь русских личных имен» Н. А. Петровского) – так же как и Витя от Виталий (см. фиксацию в том же словаре). Однако в современном русском языке Витя – основная уменьшительно-ласкательная форма от Виктор. Это норма, зафиксированная словарями.
4 декабря 2009
№ 243264
Уважаемые сотрудники "Грамоты"! Как правильно пишется название государства: Папуа (-) Новая Гвинея? Через тире с пробелами или через дефис без пробелов? Различные авторитетные источники дают написание по-разному: БЭС — чере тире, фундаментальный "Атлас мира" / Федеральная служба геодезии и картографии России — через дефис. Помогите, пожалуйста, очень срочно узнать правду об этом, иначе мне придется написать как в "Атласе", который в нашей организации считается эталоном по географическим названиям. А мне кажется, что там ошибка и надо через тире. (Может быть "тайна" написания — в переводе слова "Папуа"?) Спасибо.
ответ
Следует писать через тире с пробелами: Папуа – Новая Гвинея (если написать через дефис, получится сложное слово Папуа-Новая, т. е. будут нарушены смысловые отношения между единицами). Написание через тире Папуа – Новая Гвинея зафиксировано нормативными словарями русского языка, в том числе «Русским орфографическим словарем» Российской академии наук.
9 июля 2008