При переводе игры сталкиваюсь с большим количеством коротеньких фраз.
Все они начинаются с (как не кажется) вводного слова.
Примеры:
Кажется(,) готово. (Об успешной установке детали).
Кажется(,) она сломана. (При осмотре детали).
Кажется(,) он спит. (При описании животного).
Нужны ли здесь запятые?
Меня смущает наличие запятой по той причине, что предложение, и без того короткое, ещё больше дробится. Кроме того, при произношении подобных предложений люди как правило не делают интонационной паузы.
Нужны ли запятые в других подобных случаях (когда предложения очень короткие, и в начале стоит вводное слово)?
Последние ответы справочной службы
Реплика диалога вполне может быть оформлена как конструкция с прямой речью:
— Он сказал: «Нам это не нужно».
Заключенное в скобки тире действительно лишнее, потому что подлежащее выражено указательным местоимением это (сказуемое — социальная роль).
Страница ответаНесогласованное определение родом из русского фольклора действительно воспринимается как пояснение к согласованному определению восходящих к архетипам древности. При этом нужно изменить порядок слов, поскольку причастие восходящих относится к обеим частям, сопоставляемым с помощью сочетания с одной стороны..., с другой...: В. А. Чернышев вывел своеобразную систему координат, в которую поместил двенадцать типажей, восходящих, с одной стороны, к архетипам древности, родом из русского фольклора, с другой — к архетипам юнгианской школы (о них чуть ниже).
Страница ответа