Здравствуйте.
При переводе игры сталкиваюсь с большим количеством коротеньких фраз.
Все они начинаются с (как не кажется) вводного слова.
Примеры:
Кажется(,) готово. (Об успешной установке детали).
Кажется(,) она сломана. (При осмотре детали).
Кажется(,) он спит. (При описании животного).
Нужны ли здесь запятые?
Меня смущает наличие запятой по той причине, что предложение, и без того короткое, ещё больше дробится. Кроме того, при произношении подобных предложений люди как правило не делают интонационной паузы.
Нужны ли запятые в других подобных случаях (когда предложения очень короткие, и в начале стоит вводное слово)?
При переводе игры сталкиваюсь с большим количеством коротеньких фраз.
Все они начинаются с (как не кажется) вводного слова.
Примеры:
Кажется(,) готово. (Об успешной установке детали).
Кажется(,) она сломана. (При осмотре детали).
Кажется(,) он спит. (При описании животного).
Нужны ли здесь запятые?
Меня смущает наличие запятой по той причине, что предложение, и без того короткое, ещё больше дробится. Кроме того, при произношении подобных предложений люди как правило не делают интонационной паузы.
Нужны ли запятые в других подобных случаях (когда предложения очень короткие, и в начале стоит вводное слово)?
Последние ответы справочной службы
Здравствуйте. Только что узнал о второй возможной форме винительного падежа слова "лицо", которая есть "лиц". Подскажите, пожалуйста, можно ли её употреблять в любом контексте. Если нет, то прошу рассказать о том, как и где следует использовать оную.
Большое спасибо.
Форма винительного падежа множественного числа лиц употребляется в тех случаях, когда слово лицо обозначает человека: действовать через подставных лиц; заметил подозрительных лиц и т. п.
Страница ответаЗдравствуйте! Такой вопрос: почему в одних изданиях книга К. Г. Паустовского называется "Мещорская сторона" (в частности М.: "Русский язык", 1982; М.: "Время", 2018), а в других — "Мещерская сторона" (напр. М.: "Детская литература", серия "Школьная библиотека", 2015)? И как все-таки правильно?
Некоторые издатели воспроизводят название повести в его первоначальном виде. Повесть вышла в 1939 году и называлась «Мещорская сторона» в соответствии с принятым в то время написанием прилагательного. Современная норма — «Мещёрская сторона».
Страница ответаЗдравствуйте! Подскажите, пожалуйста, ставится ли запятая перед тире в предложении "Если КАК БУДТО выражает неуверенность в чём либо, это слово является частицей, а если соединяет предложения - союзом"?
Здесь тире отделяет главную часть от придаточной, запятая перед ним не нужна.
Страница ответа