Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 478 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 322196
Добрый день! Помогите, пожалуйста, разобраться. В сочинении на ЕГЭ по русскому языку дети часто пишут примерно следующее: "Автор приводит в пример историю о двух парашютистах...". Здесь не имеется в виду, что он гордится их поступком, а просто пример как иллюстрация мыслей автора. Можно ли так писать или это словосочетание ПРИВОДИТ В ПРИМЕР возможно только в значении "восхищается" и т.п. Буду очень благодарна за ответ.
ответ

Словосочетание приводить в пример допустимо использовать в случае, когда что-либо рассматривается как иллюстрация тезиса, суждения. В «Национальном корпусе русского языка», к которому рекомендуем обратиться, более 250 цитат разных авторов, что несомненно позволит найти убедительные подтверждения разнообразного с семантической и стилистической точки зрения использования оборота приводить в пример.

24 февраля 2025
№ 324190
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как писать англоязычные термины в русскоязычном тексте? Видел много ваших ответов о том, что вы можете помочь только с русскоязычными словами. Но всё же этот вопрос актуален как раз для русскоязычных текстов: мне постоянно попадаются внутри текстов на русском обозначения терминов, явлений, методов на английском — как их писать, строчными или с заглавной, с дефисом или без? Вот такое, например: duty free (Duty Free, duty-free), helicopter view (Helicopter View), soft power (Soft Power, soft-power), agile (Agile), scrum (Scrum), big data (Big Data), soft skills (Soft Skills, soft-skills). С названиями компаний, продуктов и т. п. понятно — с заглавной и без кавычек. А вот с этими словами как быть? В интернете встречается абсолютно по-разному. И ещё, если можно, второй вопрос на подобную тему. Ставить ли кавычки при цитировании на английском? Когда цитата на английском идет внутри русскоязычного текста.
ответ

При цитировании желательно ставить кавычки независимо от того, на каком языке идет цитата.

Относительно наименований единое правило для всех дать невозможно. Общий подход: если название дается в кириллическом тексте на английском (без транслитерации), то оно пишется так, как в языке-источнике. При этом нужно различать нарицательные понятия, которые пишутся со строчной (напр., helicopter view, soft skills), и наименования компаний, мероприятий и т. п. — с прописной.

25 июля 2025
№ 300646
Уважаемая "Грамота", в последнее время часто слышу в рекламе на ТВ, что после слова "ждет/ждут..." используется существительное в В.п., например: "Весь мир ждет твои сюжетЫ" или "Мои тортЫ ждут как чуда" и т.п. Разве это правильно? Вроде должен же быть родительный падеж: ждет сюжетОВ, ждут тортОВ. Пожалуйста, объясните, в чем дело.
ответ

Возможны оба варианта.

Глаголы ждать и ожидать могут управлять и родительным (кого-чего), и винительным (кого-что) падежом. Родительный падеж (ожидать чего, ждать чего) употребляется при сочетании с отвлеченными существительными или конкретными, но употребленными с оттенком неопределенности: ждать возможности, ждать писем, ожидать прихода гостей, ожидать известий, ждать поезда (какого-либо). Винительный падеж (ожидать что, ждать что) нужен при сочетании с одушевленными существительными или неодушевленными, но употребленными с оттенком определенности: ждать сестру, ожидать поезд № 10.

20 мая 2019
№ 203099
Здравствуйте, подскажите, правильно ли сказать "После шестиста встреч"? И пишутся ли названия лекарств с большой буквы? Заранее спасибо.
ответ

Нет, правильно: после шестисот встреч.

Названия лекарств и медицинских препаратов оформляются на письме так: при употреблении в качестве торговой марки названия лекарственных средств следует писать с прописной буквы в кавычках: «Гриппферон», «Фервекс», а в бытовом употреблении – со строчной буквы без кавычек, например: выпить цитрамон, таблетка парацетамола. Также пишутся со строчной буквы без кавычек некоторые названия лекарств, вошедшие в широкий обиход вследствие многолетнего употребления (валидол, анальгин, аспирин).

12 августа 2006
№ 276868
Здравствуй, Грамота. Наткнулся при чтении книги на три термина, значения которых не знаю и не нашел в интернете(чаще всего поиск выдает сразу текст книги), хоть я и не отрицаю, что, возможно, ищу как-то криво. Термины такие: куэисты, успенсковцы и скиннеровцы. Заранее спасибо за ответ.
ответ

По-видимому, речь идет о сторонниках различных психологических направлений и школ:

Куэисты – последователи Эмиля Куэ, французского психолога и фармацевта, который разработал метод психотерапии и личностного роста, основанный на самовнушении.

Успенсковцы – последователи П. Д. Успенского, русского философа, эзотерика, теософа.

Скиннеровцы – последователи американского психолога Б. Ф. Скиннера, сторонника бихевиоризма (школы психологии, рассматривающей поведение человека как результат предшествующих воздействий окружающей среды).

11 августа 2014
№ 233301
балтийское море история названия
ответ
Есть две версии происхождения названия Балтийского моря. Согласно первой, Балтика - из литов. baltas, латыш. balts 'белый', что может быть связано с цветом песчаных берегов этого моря. По другой версии название образовано от лат. balteus 'пояс' (ср. швед., дат., норв. bälte 'пояс'), и связано это с тем, что это море продолжает цепочку морей, опоясывающих материковую Европу.
26 ноября 2007
№ 265690
Уважаемая Грамота, Подскажите, пожалуйста, нужно ли в статье с описанием содержимого аптечки писать медицинские препараты с прописной буквы? И нужно ли ставить кавычки? Вот типичный набор: Энтеродез, Интетрикс, Но-шпа, Кетанов, Бисептол. Правильно ли написано? Спасибо!
ответ

Названия лекарств и медицинских препаратов оформляются на письме так: при употреблении в качестве торговой марки названия лекарственных средств следует писать с прописной буквы в кавычках: «Агри», «Инфлювак», «Афлубин», «Фервекс»,  а в бытовом употреблении – со строчной буквы без кавычек, например: выпить фервекс, принять виагру. Также пишутся со строчной буквы без кавычек некоторые названия лекарств, вошедшие в широкий обиход вследствие многолетнего употребления (валидол, анальгин, аспирин).

В приведенном Вами примере предпочтительно писать с прописной в кавычках (всё-таки это не ситуация бытового употребления).

11 июля 2012
№ 304749
Подскажите, пожалуйста, чем является ть, ти, в инфинитиве глаголов суффиксом или окончанием, и входит ли в основу слова?
ответ

Показатель инфинитива -ть(-ти) в основу не входит.

Если окончание определять как формообразующую морфему, выражающую хотя бы одно из грамматических значений рода, числа, падежа, то показатель инфинитива (-ть, -ти) следует считать формообразующим суффиксом (как и суффикс прошедшего времени -л-). Такой подход удобен для обоснования некоторых орфографических явлений. Подробнее см. об этом в учебнике Е. И. Литневской «Русский язык: краткий теоретический курс для школьников». Однако в науке есть и другая точка зрения, согласно которой -ть и -ти определяют как окончание. 

22 февраля 2020
№ 306754
В продолжение к вопросу № 306751. Можно ли считать корректным задание (из задания 5 ОГЭ) "НАКАЗАНИЕ -в корне слова пишется непроверяемая безударная гласная" - о каком гласном идёт речь, если с современной точки зрения их в корне 2, один непроверяемый, второй можно проверить?
ответ

В орфографии принят более этимологический подход к членению слова на морфемы, опирающийся на языковую интуицию. Носители языка часто чувствуют родство слов, отнесение которых к однокоренным с точки зрения современных смысловых, структурных, словообразовательных связей сомнительно. Слова, в которых членение слова на морфемы - дискуссионный вопрос, не должны служить материалом для проверки знаний в формате ОГЭ и ЕГЭ. Составители КИМ стремятся такие проблемные слова в реальных экзаменационных заданиях не давать.

В слове наказание вторую а можно проверить словом наказанный.

14 октября 2020
№ 311104
Добрый день! Подскажите, какой корень в слове "озарить" и почему?
ответ

В орфографии, которой свойственен более этимологичный подход к членению слова на морфемы, в глаголе озарить выделяется корень -зар- (см., например, данные ресурса «Орфографическое комментирование русского словаря»). Это оправдано историческими связями глагола со словами заря, зарево, зарница, которые еще ощущаются носителями языка. В морфемике в глаголе озарять может выделяться и корень озар-, так как в современном русском языке он уже не имеет словообразовательных связей со словами с корнем -зар- (см., например, «Морфемно-орфографический словарь» А. Н. Тихонова).

23 сентября 2023
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше