№ 265177
Здравствуйте! По поводу вопроса 265169: Вы рекомендовали написание «Копи Лювак» (Kopi Luwak). Можно поинтересоваться, почему первое слово заимствовано в индонезийском прочтении, тогда как второе - непонятно в каком (в индонезийском латинское "u" читается всегда и только как русское "у"?)
ответ
Вероятно, дело в том, что это название пришло в русский язык не напрямую из индонезийского, а посредством европейских языков.
21 декабря 2010
№ 292727
Здравствуйте. У Короленко в цикле "В голодный год" слово житель употребляется в значении "крестьянин, хозяин, человек самостоятельный, в противоположность бездомнику, бесхозяйному, нищему". Так о себе говорили люди, проживающие в одной из деревень Нижегородской области в конце 19 века. Известны ли еще факты употребления этого слова в таком значении? И как охарактеризовать это слово, как диалект?
ответ
Слово житель в значении «зажиточный, состоятельный человек» является диалектизмом, оно зафиксировано в «Словаре русских народных говоров» (Выпуск 9. Л., 1972). В качестве иллюстрации приводится пример употребления слова из комедии А. С. Неверова «Богомолы»: Все нищие стали. Какой был житель Иван Гаврилыч, теперь водой разговляется.
17 апреля 2017
№ 279906
К вопросу за номером 234907. Слово "Север" вы рекомендуете писать с прописной буквы в значении "полярные и приполярные территории". А в электронном орфографическом словаре на сайте Грамоты вышеупомянутое слово в таком же значении фиксируется со строчной. Как же правильно?
ответ
В орфографическом словаре – тоже с прописной: север, -а и (полярные и приполярные территории, Арктика) Север, -а; Крайний Север; Европейский Север, Кольский Север, Обский Север, Тюменский Север; Война Севера и Юга (в США, ист.).
3 декабря 2014
№ 293658
Здравствуйте! Объясните, пожалуйста, правила постановки тире в предложениях, где наречия "очень", "более", "наиболее", "менее", "широко", "весьма" и т. п. стоят перед сказуемым, но относятся к определению и не связаны неразрывной связью со сказуемым. Например: "Стрелец" ― очень молодой корабль. Корабль ― очень красивый фон для съемок, но работать на нем необычайно трудно. Прибыль ― более гибкий, всеобъемлющий показатель. Железо ― более подходящий материал для орудий труда и военного оружия. Хлебные экспортеры, хлебные маклеры ― широко распространенный в литературе образ одессита. Хлорирование ― широко распространенный метод обеззараживания, который приводит к значительному сокращению передающихся с питьевой водой инфекций. С.В. Лавров и А. Абдулла отметили, что проведение конференции ― весьма важный и своевременный шаг. Дальтонизм ― неспособность различать некоторые оттенки цветов ― весьма распространенный наследственный дефект зрения. Если формально применить правило из справочника Розенталя ("тире не ставится, если между подлежащим и сказуемым стоит вводное слово, наречие, союз, частица"), получается, что во всех перечисленных примерах тире не нужно. Но можно ли в данном случае так его применить? В Корпусе русского языка примеров с тире перед наречиями в подобных случаях нашлось гораздо больше, чем примеров, в которых тире отсутствует. Примеры отсутствия тире: ― Немножко рано, но и то… нет, ничего; Рыльский очень серьезный человек. [Н. Г. Гарин-Михайловский. Гимназисты (1895)] Москва очень красивый город, и никакого КГБ здесь нет. [Александр Городницкий. «И жить еще надежде» (2001)] Из этого можно сделать вывод, что скорее решение не ставить тире -- авторский знак, так же как постановка тире после подлежащего, выраженного местоимением, или перед "не".
ответ
Вы совершенно точно выделили и охарактеризовали одну из проблемных областей в действующих правилах пунктуации. Действительно, правило вроде бы обязывает не ставить тире, если между подлежащим и сказуемым-существительным стоит любое наречие или, в соответствии с некоторыми справочниками, обстоятельство. Такую строгую, не допускающую отступлений формулировку можно встретить во многих учебных пособиях по пунктуации, а также в полном академическом справочнике «Правила русской орфографии и пунктуации» под ред. В. В. Лопатина (М., 2006).
Однако Д. Э. Розенталь, видимо, понимал, что это правило не должно быть жестким, правилом-предписанием, что возможны отступления от него. Т. е. это правило фиксирует лишь тенденцию. Поэтому в наиболее полном своде Дитмар Эльяшевич пишет о предложениях с наречиями как о тех случаях, когда тире обычно не ставится. И Ваши наблюдения это подтверждают.
Классический пример в правиле о непостановке тире перед наречиями – предложения с временнЫм наречием: Сергеев теперь известный художник; Москва теперь порт пяти морей; Кино по-прежнему самый массовый вид искусства. Такие наречия являются не определениями к сказуемому-существительному, а обстоятельствами, которые примыкают к опущенной связке (*Сергеев есть (когда?) теперь известный художник). Вы же выделяете другой тип наречий – со значением меры и степени, которые синтаксически связаны с определением при существительном (Прибыль – более гибкий показатель. Гибкий (в какой мере?) более.) Подобных примеров в справочниках нет.
А. Б. Шапиро считал, что несогласованный второстепенный член, относящийся к сказуемому-подлежащему своим местоположением указывает на границу между составом подлежащего и составом сказуемого. Именно поэтому перед такой распространенной группой сказуемого тире не нужно. Это рассуждение логично. Оно представляет собой попытку определить функцию тире в подобных предложениях. Но кажется, что этот принцип не работает. Тире в приведенных Вами предложениях с наречиями меры и степени более частотно, чем его отсутствие. По-видимому, необходимо более глубоко исследовать эту область письма и уточнить правила.
До этого считать ошибкой постановку тире перед наречием меры и степени вряд ли правильно и следует принимать оба написания.
5 июля 2017
№ 290142
Подскажите, пожалуйста, ударение в слове “наметка” в значении “покрывала, надеваемого монашествующими поверх головного убора”. Очень часто приходится слышать ударение на первом слоге: нАметка, в то время как в словаре есть только слово намЁтка в разных его значениях с ударением на втором слоге. Может ли монашеская наметка быть исключением в плане ударения из всех известных намёток? Спасибо.
ответ
В словарях только намЁтка. Возможно, иной вариант - монашеский "профессионализм"?
31 августа 2016
№ 205646
Хотелось бы знать, как все-таки следует писать слово церковно-славянский. Словари дают написание через дефис, по правилам вроде бы тоже следует так писать, однако в работах известных филологов, причем изданных совсем недавно (у Б.А. Успенского, А.М. Кузнецова, в представленных на вашем портале статьях и т.д.)встречается слитное написание. Затрудняюсь найти объяснение. Заранее спасибо за ответ.
ответ
Правильно: церковнославянский. Такое написание зафиксировано в словарях.
22 сентября 2006
№ 214932
Доброе время суток. В "Энциклопедии социологии" читаем: "ТАКИЕ известные социальные мыслители и социологи КАК Маркс..." Здесь же: "ТАКИЕ понятия, КАК "социальные последствия компьютеризации"..." БСЭ: "высшие растения, ТАКИЕ, КАК свёкла..." Здесь же: "негорючие газы, ТАКИЕ КАК азот..." И т. д., и т. п. Сплошь и рядом. У меня хорошая зрительная память, и я доверяю БСЭ. Но где же правильное написание?
ответ
Энциклопедические словари не являются нормативными в вопросах орфографии и пунктуации. О пунктуации при словах такой как см. в «Справочнике по пунктуации».
5 февраля 2007
№ 238855
здравствуйте. объясните мне , пожалуйста, формулировку " склоняется, если топоним русского, славянского происхождения или представляет собой давно заимствованное и освоенное наименование". Как можно знать происхождение названий населённых пунктов? Освоенное кем? Каким количеством людей? В городе Казани? В городе Уренгое? Но это не русскообразованные названия... Если Казани 1000 лет, то Уренгою гораздо меньше - освоено название или нет? А потом, почему такие сложности только по отношению к населённым пунктам? На планете Земле?...Спасибо. Сергей.
ответ
Под освоенностью в данном случае понимается то, что название является привычным для носителя языка вследствие более или менее частого употребления в устной и письменной речи; четких критериев (дата заимствования, количество словоупотреблений и др.) нет. Например, такие названия, как Вевак, Наматанай, Маданг (Папуа – Новая Гвинея), вряд ли известны большому числу носителей языка, поэтому при употреблении с родовым словом город их целесообразно не склонять. А такие названия, как Казань и Уренгой, давно употребляются в русском языке, они известны (или, по крайней мере, должны быть известны) большинству говорящих и пишущих по-русски, поэтому их можно назвать освоенными русским языком.
Что касается названия нашей планеты, то оно не склоняется при употреблении с родовым словом. Правильно: на Земле, но: на планете Земля.
4 апреля 2008